4.2 Academic Vocabulary & Typisch ´Denglisch`?
|Course Fee:||30 €|
|Room:||virtual room via BigBlueButton|
Eric Ahlberg has been teaching English academic writing in German universities (previously Braunschweig and Hannover) for the last several years, including for graduates. The approach taken in his workshops and classes is that written language should not be an obstacle to understanding, but instead let your research stand out via clarity, accuracy and readability.
Born and raised in Toronto, Canada, Eric Ahlberg also studied and worked in journalism in Canada. He came to Germany in 2010 to study his MA in National and Transnational Studies/English philology at the University of Münster.
You may contact Eric via email (email@example.com) or come to his office hours where he offers a "Schreib-Sprechstunde".
This workshop will cover what makes some words and phrases academic and others not, how you can decode ‘big words’ without always reaching for the dictionary, how word families are built, when (or when not) to use ‘big words’ or subject-specific terms. Additionally, we will review the use and importance of hedging language.
Though English and German are different languages, they do share certain linguistic features. Perhaps this is partly why mixing the two, often called ‘Denglisch’, happens so easily. The danger of ‘Denglisch’ is that it often makes your language less clear, and can be especially confusing for international audiences. This workshop will compare some of the more common examples of ‘Denglisch’ and how to avoid them.