@Begin
@Languages: brms, nan
@Participants: INT Interviewer, RI3 Migrant
@ID: nan|int|INT|||||Interviewer|||
@ID: brms|int|RI3|65;|female|Informant||Migrant|incomplete/primary||
*INT: značêt , v ramkâx našývâ issledâvânêjê my (.) incêrisujêmsê (.) jêzykamê , na katoryx ljudzê gâvarjat v bêlarusê .
*INT: i takžý (.) to , kak ljudzê atnosêccý k radnoj strane , kul´turê .
*INT: i xx dlja nač´alâ bylâ by očên´ inciresnâ , jeslê by vy râskazalê a sibe .
*INT: vot skažycê , vy râdzilis´ v râhačëvê ?
*RI3: ja râdzilasê ú dzireúnê , ni ú râhačovê , a ú dzireúnê .
@New Episode
*RI3: râhačoúskê rajon , dzireúnê s@k .
@New Episode
*RI3: ja tam râdzilas´ v sorâk trécêm hadu .
*RI3: ne , ni dâliko , dvaccýc´ kilomêtrâú , tut blizkâ .
@New Episode
*RI3: da , étâ blizkâ .
@New Episode
*INT: tak , možýt byc´ , vy što-nibudz´ iz dzectvâ pomnêcê ?
*RI3: a što vam z dzectvâ râskazac´ ?
*INT: nu , možýt , kakajê-tâ istorêjê zâpâminajušč´ýjêsê ?
*RI3: nu , takohâ nima .
*RI3: huljalê , behâlê dy i úsë .
*RI3: na tancý , na dzêskaceku .
@New Episode
*RI3: nu , ú dzireúnê ž tak bylo , dzêskacekâ (.) na dvaré (.) dze-nibudz´ .
*RI3: tam ihralês´ , tancý (.) ustrajêvâlê .
*INT: a xlopcy byli ?
*RI3: i xlopcy byli , da .
*RI3: iščé behâlê my , ucikalê pa kartoškê , xavalêsê , kab skaréj damoú uskočýc´ .
*INT: kab bac´ki ni pahnalê ?
*RI3: aha .
*RI3: a jany pryjduc´ dy ú vokny stukâjuc´ .
*RI3: a bac´kâ z matkâj tady ruhalêsê .
*INT: ruhalêsê , što na tancâx ?
*RI3: nu , što doúhâ behâjêcê .
*RI3: dy ščé xlopcy spac´ ni dajuc´ .
*INT: dyk u vas xx josc´ braty , sëstry ?
*INT: ci xto ?
*RI3: u mine byli dzve sistry , umirli .
*INT: a dzecê +...
*INT: ci sim´´ja u vas +/.
*RI3: u minja (.) simja , muž vo bal´noj ližyc´ , doč´kâ zamužým , dvojê dzicej .
*INT: tak u vas dvojê vnukâv ?
@New Episode
*RI3: i syn nêžanat iščé .
*RI3: nadâ bylâ b žanic´ jaho , dzeúku najci .
*INT: tak étâ matkâ iščêt dzeúku ?
*RI3: nu , a što dzelâc´ s im , kali jamu úžé tryccýc´ hadoú ?
*INT: tak a što jon robêc´ ?
*RI3: uračom rabotâjê , vetvrač (.) ú dzireúnê .
*RI3: i vot ni žénêccý .
*INT: a doč´kâ ?
*RI3: a doč´kâ zamužým xx , dvojê dzetâk .
*RI3: u doč´kê ščé doč´kâ (.) rabotâjê (.) jurystâm .
@New Episode
*RI3: unučkâ , da .
*RI3: étâ ja hâvarju , u doč´kê dy doč´kâ .
*RI3: a syn iščë v adzinâccýtym klasê ú jaje , u dočkê .
*INT: tak u vas dvojê vnukâv ?
*RI3: da .
*RI3: étâ tut vsë zapisyvâjêccý ?
@New Episode
*RI3: jasnâ .
@New Episode
*RI3: nu , panjatnâ , anketâ nadâ , nu , jasnên´kâ .
*INT: xârašo .
*INT: a vot jeslê by xx kakoj-nibudz´ inastranêc pâprasil vas râskazac´ a bêlarusê , to štob vy imu râskazalê ?
@New Episode
*RI3: ja b s tym inastrancâm ja b ni umelâ hâvaryc´ .
*RI3: jak by ja z im râzhavarývâlâ ?
*INT: nu , vot on by pâdašël k vam , i vy b ponêlê , što on xacel .
*RI3: čort jaho znajê , što jon xaceú .
@New Episode
*INT: pridstav´cê , štob vy imu râskazalê .
*INT: vot on prijexâl v bêlarus´ , xočêt što-nibudz´ , ni znaju , pâsmatrec´ , uznac´ .
*INT: štob vy imu râskazalê takovâ ?
*RI3: nu štob ja imu râskazalâ ?
*RI3: ničohâ ja b imu ni râskazalâ .
*RI3: ja ni znaju , štob ja imu râskazalâ .
*INT: a (.) u vas jesc´ znakomyjê , rodstvênnêkê , možýt , hdze za hranicýj ?
@New Episode
*INT: a znakomyx tožý netu ?
*INT: dažý v rasijê netu , na ukrainê ?
*RI3: u mine rodstvênnêkê úse tut .
*INT: use mjascovyjê , râhačoúskêjê ?
@New Episode
*INT: a vy (.) sčitajêcê sibja bêlarusâm ?
@New Episode
*INT: a što značêt byc´ bêlarusâm dlja vas ?
@New Episode
*RI3: nu , ja ž ni ukrainkâ , a bêlaruskâ .
@New Episode
*RI3: ja vabščé (.) cipâ (.) paljačkê troxê .
@New Episode
*RI3: da , u minja acec i mac´ bylê paljakê .
*RI3: nu , a ja úžé , ty znajêš , mjašankâ .
*RI3: ja úžé zâpisalâs´ jak bêlarus , nu , i úsë .
@New Episode
*RI3: a mac´ i acec pisalês´ paljakê u paspârcê .
*RI3: no jany pâumiralê úžé daúno .
*INT: no ani žylê tožý v râgačëvê , v râgačëvskâm rajonê ?
@New Episode
*RI3: u dzireúnê žylê .
*INT: tam žé , hdze vy râdzilis´ ?
@New Episode
*RI3: patom acec umêr , patom ja mac´ sjudy zabralâ , u râhačoú .
*RI3: zdzes´ mac´ žyla ú mine , u étâj dažý kvarcirê .
*RI3: iščé ú minja byla kvarcirâ na akcjabrskâj .
*RI3: nu , dyk tam na akcjabrskâj (.) nam dalê +...
*RI3: tam byla dvuxkomnâtnâjê , a tut nas rasšyrýlê , dalê vo troxkomnâtnuju .
*RI3: nu , dyk ja tady mac´ +...
*RI3: tam pâbyla troxê jana ú mine , a tady sjudy ž (.) pirijexâlê .
*RI3: my tut bylê , žylê .
*RI3: mac´ u minja umirla .
@New Episode
*INT: s mužým žyvëcê ?
@New Episode
*INT: a dzecê tut dalëkâ , dačka vašý ?
*RI3: ne , na akcjabrskâj žyve .
@New Episode
*INT: a čem dačka zajmajêccý ?
*RI3: na zavodzê na maločnym rabotâjê .
*RI3: i únučkâ (.) tam tožý na zavodzê rabotâjê jurystâm .
@New Episode
*INT: vy skazalê , što (.) bac´ki paljakê u vas , a vy bêlaruskâ .
@New Episode
*INT: a xto taki bêlarus ?
*RI3: a ja ni znaju , jak skazac´ vam .
*INT: čem xx ad paljakâú adroznêvâjêccý ?
*INT: ci tam ad ukraincýú , možý , jakix ?
*RI3: jany úse ljudzê âdzinakâvyjê .
*INT: a čamu my kažým , étâ paljak , étâ bêlarus ?
*RI3: +< nu , panjatnâ , to (.) jeúréj , to paljak , to , znajêš +...
@New Episode
*RI3: tak i hâvarat +"/.
*RI3: +" to bêlarus , to ruskê .
*RI3: nu , vot i úsë .
*INT: tak a što étâ (.) značêt ?
*INT: vot vy , ni znaju , č´ustvujêcê sibja bêlarusâm ?
*INT: ilê kak vy vydziljajêcês´ xx ?
*RI3: net , ja nidze ni vydziljajusê .
@New Episode
*RI3: tol´kê xx mine jeslê xto-nibudz´ što-nibudz´ sprašývâjê , ja tabe skažu , što persname persname .
*RI3: tak mine úse hâvarat , što +...
*RI3: +" vy s paljakâú .
*RI3: a ja hâvaru +"/.
*RI3: +" atkudâ vy tak znajêcê , što ja s paljakâú ?
*RI3: a jany hâvarat , što +...
*RI3: +" vot vašý takojê otčýstvâ (.) i imê .
*RI3: vo i úsë .
*INT: no vy ž hâvaricê , što vy bêlaruskâ xx ?
*RI3: nu , a ja hâvaru +"/.
*RI3: +" ja bêlaruskâ .
*INT: tak čimu ?
*RI3: nu , ja ni pišus´ paljačkâ , a bêlaruskâ .
@New Episode
*RI3: a ú mine i sëstry pisalêsê , ja ž byla samâjê menšýjê +...
@New Episode
*RI3: tožý bêlaruskê pisalês´ .
@New Episode
*RI3: nu , ni znaju .
@End