fam_ch_1
@Begin @Languages: hyru, rus @Participants: CFA Migrant, CFN Town, CFB Town @ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary|| @ID: hyru|fam|CFB|14;|female|central||Town|secondary|| @L1 of CFA: brms @L1 of CFN: brms @L1 of CFB: brms @MT of CFA: be @MT of CFN: be @MT of CFB: be @FL of CFA: brms @FL of CFN: brms @FL of CFB: brms @Situation: Conversation at home *CFA: havorêc´ +"/. *CFA: +" persname , možý , na kanikulâx ? *CFA: +" nixaj prêjazdžajuc´ (.) dzecê . *CFA: +" ne , dzecê ne , ni pajeduc´ . *CFA: ta ž vy +... *CFA: oj , štany hrjaznyjê . *CFA: +, úmescê radzilês´ , persname . *CFA: u vas (.) noč raznêcý . *CFA: ja radzilâ cibja xx +... *CFA: utrâm radzilâ , da . *CFA: a jon +... *CFA: pêrênâčyvalê my , prasnulês´ , útarohâ jon radziúsê . *CFN: dyk a ty tak pra persname persname raskazyvâlâ . *CFN: što tožý adzin dzen´ , ne ? *CFN: ne pra persname ty tak raskazyvâlâ ? *CFA: ne , ne , ne . *CFA: a persname persname , jna ran´šý troxu radzilâs´ , navernâ . *CFA: ne , ne . *CFA: vot persname točnâ , ja pomnju . *CFA: pâtamu što ja znaju , što my prasnulês´ , i (.) užo ú nas novâjê pâpalnenêjê . *CFN: a (.) dze jon učýccý ? *CFA: a jon +... *CFA: ja ni znaju . *CFA: jon nihdze , navernâ , ni učýccý . *CFA: ja ni znaju , ci ú maxnërkê ú našýj ci učyúsê , ci ne . *CFN: jasnâ . *CFB: u kaho pâpalnenêjê ? *CFN: ta mamku na provâdy (.) ú kanavu (.) zavut . *CFA: +< persname , na provâdy prêhlašajuc´ . *CFN: pajedzêš ? *CFA: pajedzêš ? *CFB: xto xx ? *CFB: xto zavec´ ? *CFA: papkê kresnêk (.) ú kanavu . *CFB: jak-tâ jaho tam ? *CFB: (.) persname , ci jak jaho zavuc´ , zabylâ . *CFA: nu što jta ty ? *CFB: aj , jak tam jaho ? *CFA: persname jaho zavuc´ . *CFA: (.) tak , ladnâ . *CFA: úsë , vyključajêm , uxodzêm . *CFA: persname , možý b , ty adzelâ svaje belyjê sâpahi ? *CFN: aj . *CFA: +< nja mučýj ty nohê , âddaxni . @End