fam_sh_21

Zum vorherigen Gespräch

@Begin
@Languages:    hyru
@Participants:    HFI na, HFN na
@ID:    hyru|fam|HFI|31;|female|central||na|||
@ID:    hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary||
@Situation:    Conversation at home
*HFI:    spac´ xaču .
*HFN:    râskažy mne pra što-nebudz´ .
*HFN:    pra účëbu râskažy , jak učylâsê .
*HFN:    što-nibudz´ , možý , pra +...
*HFN:    prykoly jakijê-nebudz´ bylê (.) na účëbê .
*HFI:    aj , ty znajêš , net , ja byla očýn´ cixâjê , spakojnâjê dzevâčkâ .
*HFI:    xârašystkâ , akc´vistkâ .
*HFI:    pâtamu ničo tako@w prykol´nâhâ ú mjane ne bylâ .
*HFI:    ja ne znaju , pa sravnenêju s našýmê (.) dzec´mê , vot što ciper učýccý , vabščé .
*HFI:    va-pervyx , prablem ne bylâ sa školâj nêkakix .
*HFI:    i v školê nêkakix prablem .
*HFI:    étâ cjaper , vidzêš , kruhom i úsjudy .
*HFI:    i écê drakê , i úsë na svecê .
*HFI:    jak persname étâhâ .
*HFI:    u nas takohâ ne bylâ .
*HFI:    ja ne znaju .
*HFI:    ja hru@w , ja ž ne malen´kâjê užé by .
*HFI:    ladnâ malen´kâjê , ja b tam nja pomnêlâ .
*HFI:    a bol´šýjê , i ja takohâ nja pomnju .
*HFN:    i u nas takohâ ne +...
*HFN:    ne , u nas užo bylo tak pâcixon´ku .
*HFI:    nu štob trasli tak , jaščé ne .
*HFN:    +< nu što b hrošý trasli , ne bylâ .
*HFI:    ja xaču skazac´ , što ja takohâ ne znaju .
*HFN:    u nas kuryc´ kurylê .
*HFI:    nu , kuryc´ , možý , i kurylê .
*HFI:    nu xacja tožý +...
*HFI:    ja xacja vot čésnâ skažu , u nas asobâ i ne bylâ .
*HFI:    u nas byla takajê babâ persname , ana takajê žénščýnâ očýn´ pryjatnâjê .
*HFI:    i jana (.) umelâ jana z´ dzjac´mi .
*HFI:    u jaje svaix ne bylâ dzjacej .
*HFI:    nu , jana s +...
*HFI:    nu , mahla .
*HFI:    vabščé xârašo .
*HFI:    i ú pryncýpê , xacja my i šumnyjê byli , naš klas , mal´cý , nu narmal´nâ , ana spraúljalâs´ .
*HFN:    nu , a cjaper žý vabščé durdom , ja hâvaru .
*HFN:    a što ú minsku robêccý !
*HFI:    v smyslê ?
*HFN:    dzecê [_/] dzecê , prostâ vabščé durdom .
*HFN:    nejêk mjane persname atpravêlâ persname zabrac´ sa školy .
*HFN:    karočê , neštâ ne pâluč´alâs´ , nadâ bylâ ješ´čë .
*HFN:    možý , u prošlym hadu .
*HFI:    +< ana za jaje xodzêc´ ?
*HFI:    sama ne pryxodzêc´ ?
*HFN:    +< ne , jana cjaper užo xodzêc´ .
*HFN:    étâ ranej nadâ bylo .
*HFN:    u vjačernjuju smenu , karočê , ix nadâ bylâ +...
*HFN:    ix tak damoj ne âtpuskalê , nadâ bylâ zâbirac´ .
*HFI:    nu , kanešnâ , strašnâ .
*HFN:    pašla zâbirac´ maluju sa ško@k +...
*HFN:    ja dumâlâ +...
*HFN:    ja tudy zašla +...
*HFN:    božý ty moj , dzecê +...
*HFN:    vot takijê vot dzecê .
*HFN:    stajac´ na kryl´cé vot takijê vot dzecê .
*HFN:    pervy , vtary klas .
*HFN:    mat , pêramat .
*HFN:    taki mat , što ja takix ne znaju .
*HFI:    oj .
*HFN:    tam drakê , tam vabš´če , tam +...
*HFN:    tam vabš´če s uma sxodzjuc´ .
*HFN:    ja ne znaju +...
*HFI:    +< dumâjêš , tam andi .
*HFI:    i ú sadu byvajuc´ tožý .
*HFI:    a patom radzicêlê +"/.
*HFI:    +" a incirésnâ , hdze anê takijê slava vot , byvajêt što-tâ [_/] što-tâ incjarésnâjê takojê .
*HFI:    +" dze takojê (.) uslyšýlê , uznalê ?
*HFI:    cipâ +"/.
*HFI:    +" my takojê ne hâvarym .
*HFI:    nu i my ž takojê ne hâvarym .
*HFN:    adni at andyx nâbirajuccý , nu .
*HFI:    oj , a plaxojê jany bystrâ sxvatyvâjuc´ .
*HFI:    xaj by jany tak xarošýjê (.) znalê .
*HFN:    a-a , kab jany tak tablicu množýnnê vučylê .
*HFI:    vo vo .
*HFN:    točnâ .
*HFI:    tak nja xočýccý .
*HFI:    nu , što ž ty zrobêš ?
*HFI:    na to ž jany i dzetkê (.) kanfetkê .
@End

 

Webmaster (Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page