fam_ba_27

@Begin
@Languages:    hyru, nan
@Participants:    BFI Migrant, BFA Migrant, BFL na
@ID:    hyru|fam|BFI|60;|female|central||Migrant|secondary||
@ID:    hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||
@ID:    nan|fam|BFL|31;|female|peripher||na|higher||
@L1 of BFI:    be
@L1 of BFA:    be
@L1 of BFL:    ru
@MT of BFI:    brms
@MT of BFA:    brms
@MT of BFL:    ru
@FL of BFI:    be
@FL of BFA:    be
@FL of BFL:    ru
@Comment:    Pauses and overlaps were disregarded in this file
@Situation:    Conversation at home
*BFI:    slušýj , padruhâ , étâ ty tut budzêš klejêc´ ?
*BFA:    da .
*BFI:    i ú cebe što , s mazhamê nevažnâ ?
*BFA:    nu kanešnâ .
*BFI:    takijê abojê .
*BFI:    pâkažy , jakijê budzêš klejêc´ .
*BFA:    ščas@w pâkažu , prýnjasu , ščas@w .
*BFI:    slušýj , a cebe ne stydnâ , što ú cebe tut takoj stul stait ?
*BFA:    âbsaljutnâ .
*BFA:    étâ na kuxnju na pâtalok .
*BFI:    a , na kuxnju .
*BFI:    étâ ani vo takijê tonên´kêjê .
*BFA:    tonên´kêjê .
*BFI:    nu ja jemu včerâ , étâmu pridurku , hâvarilâ .
*BFA:    tut vosêm štuk .
*BFI:    a on hâvarit , každyj pa svojêmu s uma sxodêt .
*BFA:    s uma sxodêc´ , pravêl´nâ .
*BFI:    nu dyk ja hâvaru , pravêl´nâ , ty sam pa sabe , adzin sxodzêš s uma .
*BFI:    ja ž ne sahlasnâ , nâprimer .
*BFI:    vot étâ ž myc´ možnâ .
*BFA:    možnâ .
*BFA:    možnâ myc´ , ani mojuščêjê .
*BFI:    i dzëšývâ , hljan´ .
*BFI:    a čevo ty vse ú bumahê pâzakručvâlâ ?
*BFA:    pâtamu što ja cýlafan pâsnimalâ , kab pâhljadzec´ dobrâ .
*BFA:    ani ž v cýlafanê .
*BFA:    tak ja i pâzakručvâlâ .
*BFI:    nu ne , hétyjê to xarošýjê .
*BFA:    étâ v spal´nju .
*BFI:    slušýj , nu tak écê žý dârahijê .
*BFA:    pa dve semsot .
*BFI:    ty što ?
*BFI:    i ne dârahijê .
*BFA:    dve semsot .
*BFI:    nu vot u nas nemnožkâ možý tolščê .
*BFI:    no našý kak by mjahčê .
*BFI:    écê vot bačýš kakijê upruhêjê .
*BFA:    jakijê ž hétâ ?
*BFA:    minskêjê musêc´ .
*BFI:    a u nas ukrajinâ savmesnâjê neštâ s čem-tâ .
*BFA:    ani v mâhazinê vyhljadyvâjut cemnejê .
*BFI:    nu prêlažy .
*BFI:    net , net , ani na scene buduc´ xârašo .
*BFI:    ja vidzêlâ znajêš hdze paxožýjê ?
*BFI:    ne xarošýjê .
*BFA:    na tabe ručku adnu , pâdaru .
*BFA:    budzêš pisac´ .
*BFL:    u menja jesc´ .
*BFA:    tak jaščé adna budzê .
*BFA:    bjary .
*BFI:    skažy spasibâ i beri .
*BFI:    idzi pâpišy .
*BFI:    daj jej troxê , xaj papišý .
*BFA:    ščas@w dam što-nibudz´ .
*BFA:    étâ ú kâridor .
*BFI:    oj , a što takojê nêabyčnâjê .
*BFI:    u kâridor .
*BFI:    bez vsevo .
*BFI:    ty vidzêlâ ú kavo-nibudz´ .
*BFA:    u mjane buduc´ .
*BFI:    nu i hétyjê pa čëm ?
*BFA:    pa dve , dve tristâ dvaccýc´ .
*BFI:    skol´kâ ty rulêk vzjala ?
*BFA:    šesc´ .
*BFI:    malâ budzê .
*BFA:    xvacêt .
*BFA:    tut padborkê ne nadâ .
*BFI:    my bralê sem , s padborkâj pašli vse .
*BFI:    nêčevo ne astalâs´ .
*BFI:    v pâzaprošlâm hadu klejêlê .
*BFI:    sâveršénnâ .
*BFA:    v kâridor ?
*BFI:    v kâridor .
*BFI:    ne adnoj lapâčkê ne astalâs´ .
*BFI:    klenus´ cebe .
*BFI:    ja cebe hâvarju , ja ne znaju kak vy zamerjalê .
*BFI:    možý smatrja kakijê abojê .
*BFI:    ja by takijê tožý kupilâ .
*BFA:    u c´viku .
*BFI:    nima dzenêh .
*BFI:    dažý râzhavorâ ne možý byc´ .
*BFI:    ux ty !
*BFI:    i étâ vot budzêt hreccý .
*BFI:    nu ja by tožý takojê kupilâ .
*BFA:    ty znajêš , vot étâ i ne vel´mê dorâhâ .
*BFI:    ja prostâ ne râzbirajus´ ni pâkažy , kak étâ budzêt vyhlêdzêc´ .
*BFA:    narmal´nâ budzê vyhlêdzêc´ .
*BFA:    nam žý ž dz´ve nadâ .
*BFI:    a , u vas žý vot ano što .
*BFA:    vot , adnu sjuda , vtaruju tuda .
*BFA:    hétâ ad âtaplenêjê , a hétâ ad harjačêj vady .
*BFI:    a jak jaje pâdključac´ ?
*BFA:    pâdključac´ , my užé dâhâvarylêsê s sancexnêkâmê .
*BFI:    nu dzen´hê ?
*BFA:    nu dzen´hê , nu tak jescestvênnâ .
*BFI:    pâkažy plitku .
*BFI:    ty ne pakazvâlâ mne plitkê .
*BFA:    a , plitku .
*BFI:    sxovânâ .
*BFA:    ne , na balkonê stajic´ .
*BFI:    pajdzi , adnu takuju , adnu takuju prýnjasi .
*BFI:    adnu ž na kuxnju , adnu ú vannu , da ?
*BFI:    xârašo pišýt .
*BFI:    pâkažy pâkažy kak druhim .
*BFI:    a , tut adzin tol´kâ sceržýn´ .
*BFI:    stoj , što u cebja pad hlazâm .
*BFI:    xadzi sjuda .
*BFI:    ty možýš adkašljêccý pa narmal´nâmu ?
*BFI:    što étâ , ne vymylâs´ ?
*BFI:    stoj , stoj , stoj .
*BFL:    nu babuškâ .
*BFI:    o , vidzêš .
*BFI:    ty ne umyvalâs´ ?
*BFI:    umyvalâs´ ja a čevo ž ne vymylâs´ što .
*BFI:    li ne žarkâ cebe ú jix ?
*BFI:    tut cëplên´kâ .
*BFI:    praúdâ ?
*BFI:    pâkažy .
*BFL:    babuškâ .
*BFI:    étâ ž utrâm ne padnjac´ dzicja , ne pradrac´ hlaza , i katorâ para vot tak .
*BFA:    hétâ ú kuxnju .
*BFI:    krasivâjê .
*BFI:    xarošýn´kâjê .
*BFI:    hétâ ú vannu ?
*BFI:    a hétâ ž kudy .
*BFA:    dlja krâsaty .
*BFI:    sjam tam budzê .
*BFA:    da .
*BFA:    vot my úzjali u vannu pjac´ takix , a ú kuxnju tri vot takijê .
*BFI:    krasivâ .
*BFA:    nu ani addel´nâ prâdajuccý .
*BFI:    i ani darožý , da ?
*BFA:    i ani darožý .
*BFI:    a hétâ adzin kvadratny metâr .
*BFA:    dzevêc´ s pâlavinâj .
*BFI:    a skol´kê vy na kuxnju bralê ?
*BFA:    dzesêc´ .
*BFA:    a ú vannu my bralê trynaccýc´ kvadratâú .
*BFL:    oj , ja zaputâlâs´ .
*BFI:    nârysuj kaho-nibudz´ .
*BFL:    kavo ?
*BFI:    nu kavo ?
*BFI:    sabaku , možýt , umejêš ?
*BFI:    ušý , hâlava .
@End

 

Webmaster (Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page