fam_ch_18

@Begin
@Languages:    hyru, rus
@Participants:    CFC Migrant, CFN Town, CFA Migrant
@ID:    hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@ID:    rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||
@ID:    hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of CFC:    brms
@L1 of CFN:    brms
@L1 of CFA:    brms
@MT of CFC:    be
@MT of CFN:    be
@MT of CFA:    be
@FL of CFC:    brms
@FL of CFN:    brms
@FL of CFA:    brms
@Situation:    Conversation at home
*CFC:    damoj xočýccý , da ?
*CFN:    kanešnâ .
*CFC:    (..) ja ni znaju .
*CFC:    tri dnja (.) poslê ykzamênâ .
*CFC:    šo tam skušnâhâ ?
*CFC:    ja b dzen´ ba vo , ja b njadzelju vo ližaú ba .
*CFC:    cêlivizâr hljadzeú ba .
*CFC:    nêkuda b ni vyxadziú .
*CFN:    +< a dyk dze nam cêlivizâr hljadzec´ ?
*CFN:    jeslê b cêlivizâr byú , dyk kanešnâ .
*CFC:    dyk babkâ ž +...
*CFC:    ina@w ž xodzêc´ na rabotu ?
*CFN:    nu , i zâkryvajêc´ komnâtu na ključ .
*CFC:    da +/.
*CFN:    s´ cêlivizârâm , da .
*CFC:    +, nêčyvo sibe !
*CFN:    a my sidzim .
*CFN:    radzêâ tokâ@w .
*CFC:    dyk kanešnâ .
*CFN:    a tak ba kanešnâ .
*CFN:    oho , jeslê b cêlivizâr !
*CFN:    tak ba i muzyku , i úsë , što xočýš .
*CFC:    a (.) mâhnitafon josc´ u vas ?
*CFN:    u nas radzêâ .
*CFN:    tam muzykâ jesc´ .
*CFN:    no úsë raúno .
*CFC:    dyk a jeslê pâprasic´ jaje (.) cêlivizâr pâljadzec´ ?
*CFC:    ina@w bajiccý , navernâ , ilê +/.
*CFN:    a jna úsë tak , znajêš .
*CFN:    úsë tak ščitajêc´ , štob joj ékanomêc´ .
*CFN:    ina@w sama malâ hljadzic´ cêlivizâr , saúsem malâ .
*CFC:    a za svet (.) placêcê ?
*CFC:    ilê (.) prostâ šo dzen´hê écê addalê , i úsë ?
*CFN:    jak-tâ jna ran´šý ú nas bralâ paru raz za vadu , navernâ , adzin raz .
*CFC:    +< ci mnohâ ?
*CFN:    tysêčý [_//] tysêč (.) pa šésc´ vyxadzilâ s (.) čêlavekâ .
*CFC:    s čýlavekâ , da ?
*CFC:    a jna myjêccý raz ú njadzelju ?
*CFC:    ilê ú mesêc ?
*CFN:    ne , nu narmal´nâ tak .
*CFN:    ni č´astâ .
*CFN:    ina@w vabščé (.) takajê , ékanomnâjê sil´nâ .
*CFN:    úsë š´čitajêc´ , š´čitajêc´ .
*CFC:    nu atnosêccý ničohâ ?
*CFC:    a za svet ?
*CFN:    za svet my tožý adzin raz , navernâ , placilê .
*CFN:    možýt , v kancé (.) mesêcý .
*CFN:    patom , možýt , skažýt .
*CFN:    ni znaju .
*CFC:    ne , nu úžy ž polhodâ žyvecê .
*CFC:    ni razu ni placilê ?
*CFN:    placilê raz , navernâ .
*CFC:    mnohâ ?
*CFN:    pa tri , navernâ , s čêlavekâ .
*CFN:    dyk étâ ni mnohâ .
*CFC:    nja mnohâ , kanešnâ .
*CFC:    jak ty havorêš , i da času nočý .
*CFN:    +< lučšý ja úžy zâplaču tri tysêčý i spakojnâ budu (.) sidzec´ sa svetâm .
*CFC:    i čytac´ , i (.) učyc´ .
*CFN:    +< da , da .
*CFN:    čem tak .
*CFC:    pravêl´nâ , kanešnâ .
*CFC:    nu âtnašénêjê ničohâ tak , da ?
*CFC:    (..) ni sprašývâlê , na sleduščýj hod (.) nja primêc´ ?
*CFN:    a , my iščé ni sprašývâlê .
*CFC:    ilê ranâ iščé ?
*CFN:    da nu iščé .
*CFN:    my ž nadzejêmsê na âbščyžycêjê .
*CFN:    ni znaju ja .
*CFC:    dyk ina@w každyj hod (.) bjarec´ ?
*CFN:    da .
*CFC:    každyj hod ?
*CFA:    idzicê sâčynenêjê pišycê .
*CFC:    a pâstajannyjê (.) bylê ž u jaje ?
*CFN:    dva hodâ žylê .
*CFC:    dva hodâ .
*CFN:    nu što tam ?
*CFN:    pridzec´ ?
*CFA:    ne , ne pridzec´ ina@w .
*CFA:    +" kuda ja pajdu , na nač hljadzê ?
*CFN:    a ?
*CFA:    +" na nač hljadzê havorêc´ ["-"] pa čužym xatâm .
*CFC:    a persname domâ ?
*CFA:    ne , nima .
*CFN:    zabralê ?
*CFA:    nu što vy ?
*CFA:    pašlicê .
*CFC:    pajdu pâkurju .
*CFA:    da ?
*CFC:    oj , spina neštâ balic´ .
*CFA:    a my dumâlê , ty úžy nja kurêš u nas sën´nê .
*CFN:    sën´nê .
*CFC:    ja i účyra ni kuriú .
*CFC:    ty ž ni kupilâ .
*CFA:    oj , a čo-tâ@w ja kupilâ ?
*CFC:    tyščý@w byla , i to sjan´nê kupiú .
*CFC:    xaceú sykanomêc´ .
*CFC:    ne sykanomêc´ , a , étâ samâjê , zanačku .
*CFA:    nu a hdze ž tabe mahla ja ran´šý kupic´ ?
*CFA:    za što , jeslê mne sën´nê zarplatu tol´kâ dalê ?
*CFA:    virnejê , účyra večýrâm .
*CFC:    a ssudu ?
*CFA:    ssudy nima úžy .
*CFC:    (..) jak-tâ nima ?
*CFA:    a tak ta .
*CFC:    nadâ pa tvajix zanačkâx palazêc´ .
*CFA:    laz´ .
*CFA:    pašli , persname .
@End
Webmaster (Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page