@Begin
@Languages: hyru, rus
@Participants: CFC Migrant, CFN Town, CFA Migrant
@ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||
@ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of CFC: brms
@L1 of CFN: brms
@L1 of CFA: brms
@MT of CFC: be
@MT of CFN: be
@MT of CFA: be
@FL of CFC: brms
@FL of CFN: brms
@FL of CFA: brms
@Situation: Conversation at home
*CFC: damoj xočýccý , da ?
*CFN: kanešnâ .
*CFC: (..) ja ni znaju .
*CFC: tri dnja (.) poslê ykzamênâ .
*CFC: šo tam skušnâhâ ?
*CFC: ja b dzen´ ba vo , ja b njadzelju vo ližaú ba .
*CFC: cêlivizâr hljadzeú ba .
*CFC: nêkuda b ni vyxadziú .
*CFN: +< a dyk dze nam cêlivizâr hljadzec´ ?
*CFN: jeslê b cêlivizâr byú , dyk kanešnâ .
*CFC: dyk babkâ ž +...
*CFC: ina@w ž xodzêc´ na rabotu ?
*CFN: nu , i zâkryvajêc´ komnâtu na ključ .
*CFC: da +/.
*CFN: s´ cêlivizârâm , da .
*CFC: +, nêčyvo sibe !
*CFN: a my sidzim .
*CFN: radzêâ tokâ@w .
*CFC: dyk kanešnâ .
*CFN: a tak ba kanešnâ .
*CFN: oho , jeslê b cêlivizâr !
*CFN: tak ba i muzyku , i úsë , što xočýš .
*CFC: a (.) mâhnitafon josc´ u vas ?
*CFN: u nas radzêâ .
*CFN: tam muzykâ jesc´ .
*CFN: no úsë raúno .
*CFC: dyk a jeslê pâprasic´ jaje (.) cêlivizâr pâljadzec´ ?
*CFC: ina@w bajiccý , navernâ , ilê +/.
*CFN: a jna úsë tak , znajêš .
*CFN: úsë tak ščitajêc´ , štob joj ékanomêc´ .
*CFN: ina@w sama malâ hljadzic´ cêlivizâr , saúsem malâ .
*CFC: a za svet (.) placêcê ?
*CFC: ilê (.) prostâ šo dzen´hê écê addalê , i úsë ?
*CFN: jak-tâ jna ran´šý ú nas bralâ paru raz za vadu , navernâ , adzin raz .
*CFC: +< ci mnohâ ?
*CFN: tysêčý [_//] tysêč (.) pa šésc´ vyxadzilâ s (.) čêlavekâ .
*CFC: s čýlavekâ , da ?
*CFC: a jna myjêccý raz ú njadzelju ?
*CFC: ilê ú mesêc ?
*CFN: ne , nu narmal´nâ tak .
*CFN: ni č´astâ .
*CFN: ina@w vabščé (.) takajê , ékanomnâjê sil´nâ .
*CFN: úsë š´čitajêc´ , š´čitajêc´ .
*CFC: nu atnosêccý ničohâ ?
*CFC: a za svet ?
*CFN: za svet my tožý adzin raz , navernâ , placilê .
*CFN: možýt , v kancé (.) mesêcý .
*CFN: patom , možýt , skažýt .
*CFN: ni znaju .
*CFC: ne , nu úžy ž polhodâ žyvecê .
*CFC: ni razu ni placilê ?
*CFN: placilê raz , navernâ .
*CFC: mnohâ ?
*CFN: pa tri , navernâ , s čêlavekâ .
*CFN: dyk étâ ni mnohâ .
*CFC: nja mnohâ , kanešnâ .
*CFC: jak ty havorêš , i da času nočý .
*CFN: +< lučšý ja úžy zâplaču tri tysêčý i spakojnâ budu (.) sidzec´ sa svetâm .
*CFC: i čytac´ , i (.) učyc´ .
*CFN: +< da , da .
*CFN: čem tak .
*CFC: pravêl´nâ , kanešnâ .
*CFC: nu âtnašénêjê ničohâ tak , da ?
*CFC: (..) ni sprašývâlê , na sleduščýj hod (.) nja primêc´ ?
*CFN: a , my iščé ni sprašývâlê .
*CFC: ilê ranâ iščé ?
*CFN: da nu iščé .
*CFN: my ž nadzejêmsê na âbščyžycêjê .
*CFN: ni znaju ja .
*CFC: dyk ina@w každyj hod (.) bjarec´ ?
*CFN: da .
*CFC: každyj hod ?
*CFA: idzicê sâčynenêjê pišycê .
*CFC: a pâstajannyjê (.) bylê ž u jaje ?
*CFN: dva hodâ žylê .
*CFC: dva hodâ .
*CFN: nu što tam ?
*CFN: pridzec´ ?
*CFA: ne , ne pridzec´ ina@w .
*CFA: +" kuda ja pajdu , na nač hljadzê ?
*CFN: a ?
*CFA: +" na nač hljadzê havorêc´ ["-"] pa čužym xatâm .
*CFC: a persname domâ ?
*CFA: ne , nima .
*CFN: zabralê ?
*CFA: nu što vy ?
*CFA: pašlicê .
*CFC: pajdu pâkurju .
*CFA: da ?
*CFC: oj , spina neštâ balic´ .
*CFA: a my dumâlê , ty úžy nja kurêš u nas sën´nê .
*CFN: sën´nê .
*CFC: ja i účyra ni kuriú .
*CFC: ty ž ni kupilâ .
*CFA: oj , a čo-tâ@w ja kupilâ ?
*CFC: tyščý@w byla , i to sjan´nê kupiú .
*CFC: xaceú sykanomêc´ .
*CFC: ne sykanomêc´ , a , étâ samâjê , zanačku .
*CFA: nu a hdze ž tabe mahla ja ran´šý kupic´ ?
*CFA: za što , jeslê mne sën´nê zarplatu tol´kâ dalê ?
*CFA: virnejê , účyra večýrâm .
*CFC: a ssudu ?
*CFA: ssudy nima úžy .
*CFC: (..) jak-tâ nima ?
*CFA: a tak ta .
*CFC: nadâ pa tvajix zanačkâx palazêc´ .
*CFA: laz´ .
*CFA: pašli , persname .
@End