@Begin
@Languages: hyb, hyru
@Participants: CFM Migrant, CFC Migrant
@ID: hyb|fam|CFM|56;|male|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of CFM: brms
@L1 of CFC: brms
@MT of CFM: be
@MT of CFC: be
@FL of CFM: brms
@FL of CFC: brms
@Situation: Conversation at home
*CFM: persname raskazyvâú .
*CFM: v učébku , havorêc´ , papaú ú babrujskê .
*CFM: nu dyk , byú .
*CFM: i babkâ persname prijexâlâ .
*CFM: šo ty , havorêc´ .
*CFM: +" mne havorêc´ ["-"] šysnaccýc´ hadoú .
*CFM: ilê skol´kâ jamu bylo tam ?
*CFC: a ú jakom hadu ?
*CFM: sorâk čac´vërtâm , ú vajnu .
*CFC: zabralê , da ?
*CFC: a (.) jon (.) iz dvaccýc´ (..) sidz´movâ ilê z dvaccýc´ vas´movâ .
*CFC: dvaccýc´ sidz´movâ , kažýccý .
*CFC: dvaccýc´ sidz´movâ jon .
*CFC: bac´kâ dvaccýc´ sjadz´mohâ .
*CFM: i jon tada@w dvaccýc´ sidz´movâ .
*CFC: oj , bac´kâ z dvaccýc´ vas´mohâ .
*CFM: dyk , havorêc´ , uvidal étu matku .
*CFM: babâ persname prijexâlâ .
*CFM: bystrej bižac´ .
*CFM: zaputâlsê ú šynelê , havorêc´ .
*CFM: ab zemlju , slëzy .
*CFM: (..) jivo ž snačalâ úzjalê , papaú jon ú étu +...
*CFM: nu , v étâ , u kéhébé v étâ , vyjska .
*CFM: patom što-tâ tam u jix (.) prâvirjalê .
*CFM: ni pâdyšoú , jivo ú marflot .
*CFC: možý , rodstvên´nêkê dze što .
*CFM: a praverkâ byla .
*CFM: nu , i byla ú jaho fâtagrafêjê .
*CFM: ú pilotkê takoj .
*CFM: bodrâjê takajê .
*CFM: patom jivo ú marflot .
*CFM: što-tâ jon mne raskazyvâl .
*CFM: ja zabyl .
*CFM: jon mne raskazyvâl što-tâ .
*CFM: tam zâstavljalê vot , nâprimer +...
*CFM: adzin pašoú (.) saldat (..) v uval´nenêjê , útarohâ pâsylajut za nim smatrec´ , za taboju jiščo .
*CFC: jaščé âdnaho , da ?
*CFM: nu , druh_za_druhâm .
*CFC: a za trecêm (.) âficérâ nadâ .
*CFM: nu , šob dânasilê tam , kak +...
*CFM: kuda xto pašli .
*CFC: ta hdze ?
*CFC: ú hirmanêjê ?
*CFM: u babrujskê .
*CFC: a , ú babrujskê .
*CFM: babâ (.) persname jezdzêlâ ú babrujsk .
*CFC: ú babrujskê , tam žý +/.
*CFM: učébkâ byla .
*CFC: marskajê ?
@New Episode
*CFC: i skol´kâ jon tam pabyú ?
*CFM: skazaú , mesêcý tri .
*CFM: a patom jaho ú kranštad .
*CFC: užy matrosâm , da ?
*CFM: havorêc´ , vajna končýlâsê .
*CFM: u lêninhradzê stajalê pri štacê .
*CFM: jelê , hniluju kapustu im davalê .
*CFM: havorêc´ +"/.
*CFM: +" u lêninhrad zašli .
*CFM: +" nas havorêt ["-"] pâvizli , kak lêninhrad âsvâbadzilê .
*CFM: havorêc´ , užy ž âsvâbadzilê .
*CFM: my ž vsë , paslednêj hod , sorâk pjatyj .
*CFM: pa kanavâx (.) plyli , havorêc´ , trupy .
*CFM: (..) spal z druhâm (.) úmescê ú adnoj kravacê .
*CFM: druh zâbalel tubêrkulëzâm .
*CFM: úmescê , havorêc´ , praspalê .
*CFM: vo , radâm .
*CFM: havorêc´ +"/.
*CFM: +" mjane pa bal´nicýx stokâ@w taskalê .
*CFM: hâvarit +...
*CFM: jivo spisalê , tubêrkulëz .
*CFM: možýt , havorêc´ , pamër .
*CFM: havorêc´ +"/.
*CFM: +" u mjane nêčyvo ni našli .
*CFC: ne , nu ščas@w vylečývâjuccý .
*CFM: nu a ú to vremê ?
*CFM: kak ?
*CFM: kuda jny vylečývâlês´ ?
*CFC: tady ne .
*CFM: (..) i paprobuj .
*CFM: sem hadoú , persname .
*CFC: tut dva hodâ , da ?
*CFC: âtslužy .
*CFM: a to sem hadoú !
*CFM: u jix prêxadzilê +...
*CFM: écê , havorêt , pridut i úxodzjuc´ .
*CFM: a ú nas usë écêx .
*CFM: stârikov étyx (..) dzeržut .
*CFC: dyk vy tož bajalês´ , navernâ ?
*CFC: malâ li što ?
*CFM: nu (.) da .
*CFM: ty znajêš , dumâlê , s étâj , s amerêkâj úsë budzêt , apjac´ bida načnëccý .
*CFM: nu dzêdaúščyny takoj , havorêt , ne bylâ (.) sil´nâj .
*CFM: nu tak vot zâstaúljajut tak što , pamyc´ , zdzelâc´ .
*CFM: a tak štob , havorêc´ , nakazyvâlê .
*CFM: nu da ani tokâ@w vajnu prašli .
*CFM: u jix nêkavo ni (.) trohâú .
*CFM: nu mâladzec .
*CFM: jon xacel , štob ja papaú v étât +/.
*CFC: marflot ?
*CFM: jon žý prêxadzil i +...
*CFM: byl žý znakom étât , kâpitan tot žý .
*CFM: dyk on k nimu prišol , skazaú +...
*CFM: havorêc´ +"/.
*CFM: +" u nivo mâcimacêkâ , tokâ@w ú raketnyjê .
*CFM: +" nixto havorêc´ ["-"] u marflot sičas (.) naborâ net .
*CFM: patom zâbirajuc´ (..) dvajurâdnâvâ bratâ étâvâ , persname .
*CFM: poslê minja .
*CFM: u nijo (.) brat na dva hodâ staršý minja .
*CFM: zâbirac´ jivo .
*CFM: jon hluxavat .
*CFM: smatrju fâtahrafêju kada-tâ@w .
*CFM: +" što-tâ hâvarju ["-"] persname hâvarju ["-"] u marflot papaú ?
*CFM: u marskoj formê , úsë .
*CFM: patom my s´ im stajalê .
*CFM: +" persname hâvarju ["-"] dze ty byú ?
*CFM: jon havorêc´ +"/.
*CFM: +" kakoj marflot ?
*CFM: +" étâ ž formu nasiú .
*CFM: havorêc´ +".
*CFM: +" na bêrihu .
*CFM: havorêc´ +".
*CFC: na bêrihu .
*CFM: ú strojbacê .
*CFM: marskuju formu nasiú .
*CFM: nu tam , dze (..) pirsy , nu écê .
*CFM: a tak marskajê formâ , úsë .
*CFM: mâriki to jaho znajut .
*CFM: étâ +...
*CFM: xto cjabe znajêc´ ?
*CFC: kanešnâ .
*CFC: jaščé tam (.) što-nibudz´ pridumâú ba takojê , da ?
*CFM: da .
*CFM: kak čurkê .
*CFM: znajêš , kak čurkê ú nas ?
*CFM: jak pânavešýjuc´ .
*CFM: čuc´ ni hiroj saveckâhâ sajuzâ jedzêt damoj .
@End