fam_mi_28
Zum nächsten Gespräch
@Begin @Languages: hyb, rus @Participants: MFA Migrant, MFF Town @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @L1 of MFA: brms @L1 of MFF: be+ru @MT of MFA: be @MT of MFF: be @FL of MFA: brms @FL of MFF: brms @Situation: Conversation at home *MFA: ja , kstacê , tabletkê zabylâ vypêc´ . *MFA: fil´my buduc´ , adzin u try nâčynajêccý , tady u sem vtarajê , poslê sjami dve vtaryjê serýjê , čytyrý serýjê . *MFF: pa kakomu kanalu ? *MFF: nu , vot pa étâmu , <našý kino>["] . *MFF: tam žý pakazyvâjut pêrêadičêskê i klasêku , i staryjê fil´my . *MFF: nu vot na toj nidelê i š´čjas <prêstuplenêjê i nâkazanêjê>["] . *MFF: nu , pač´ti vse takijê tam . *MFA: nu da , sir´joznâ ? *MFF: da . *MFA: a kada@w étâ , dnëm ? *MFF: <našý kino>["] , nu , gde vot fil´my pâstajannâ , célyjê sutkê . *MFA: aaa . *MFF: +< nu , ni célyji sutkê , nu da , večêrâ . *MFA: nadâ prostâ hljadzec´ vrémê . *MFA: cjabe paprošýnâ sxadzic´ u mâhazin , ilê mne tady , paka iščo jaje spac´ . *MFF: minja iš´čë ni paprošýnâ . *MFF: a za čem sxadit´ ? *MFA: nu nadâ ž varyc´ nejkê bulën . *MFA: xoc´ étyx vo , možý , krylâškâú , katoryjê prâdajuccý (.) mazânyjê v +/. *MFF: a što budêm varit´ ? *MFA: panjacêjê ni imeju . *MFF: davaj iz pakecêkâ supčêk . *MFA: oj ne , včyrašnêj byú s pakecêkâ , tam staic´ jaščé . *MFF: dyk sëdnê biz supâ možnâ . *MFF: a čivo apjac´ ? *MFF: pâzâfčira byl (.) blin , a sëdnê dranêkê . *MFA: ana ni xočêt salacêkâ , anâ pa âdnamu vsë pajelâ . *MFA: +" salacêkâm skazalâ ["-"] ni ljublju . *MFA: a , étâ samâjê +... *MFA: nu jej , nâprimer , možnâ pjure zrabic´ s kalbaskâj , ana ljubêt . *MFF: dyk mne ž myccý nadâ , ja sâbiralâs´ . *MFF: nu v mâgazin , nu , možnâ sxadit´ . *MFA: ne , dyk tady ni nadâ . *MFF: +< tokâ@w +... *MFF: nêčivo ni nužnâ , možnâ âbajcis´ . *MFA: net , tady xoc´ tyjê plascinkê mjaskâ kupi . *MFF: mne dranêkâv sa smitanâj adnix narmal´nâ , lučšý fruktovâvâ što-nibudz´ . *MFA: nu kryl´jêú tady , zaútrâ babuškê nâvaryc´ . *MFF: nu , nadâ k č´aju kupic´ što-nibudz´ , xoc´ tarnadu . *MFA: oj , pajdzëm my , navernâ , cêlivizâr uključým . *MFF: aj , iš´čë nasmotrêtês´ , vižy . *MFF: o , ja pajdu smatret´ . *MFF: ja ž sibe skač´alâ <mascêr i mârgaritu>["] , tam až dz´esêc serêj . *MFF: i <pitra pervâvâ>["] nadâ najci vsë-taki , na verxu palazêc´ iš´čë v écêx knižkâx , mne tožý nužnâ . *MFA: nu , dyk nadâ . *MFA: ja prýdvarycêl´nâ jej sën´nê pâzvanju . *MFA: na bazar , mozâ , nidze ž jany ni cihajuccý abyčnâ , ni pajeduc´ . *MFA: kab i persname zašla (.) na kofê . *MFA: étâ dze-tâ časoú poslê +... *MFA: nu , paka jany ustanuc´ , paka pâjaduc´ . *MFA: dze-tâ poslê adzinâcýcê . *MFF: a tak , ja dumâlâ , pozžý idëm . *MFA: ne , raz pozžý , jany úžo tady ni sâbirajuccý , k rabocê hatovêccý užo , to to , to druhojê . *MFF: a , nu +... @End