fam_mi_28
fam_mi_28
Fam_mi_28
Zum nächsten Gespräch
@Begin
@Languages: hyb, rus
@Participants: MFA Migrant, MFF Town
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFF: be+ru
@MT of MFA: be
@MT of MFF: be
@FL of MFA: brms
@FL of MFF: brms
@Situation: Conversation at home
*MFA: ja , kstacê , tabletkê zabylâ vypêc´ .
*MFA: fil´my buduc´ , adzin u try nâčynajêccý , tady u sem vtarajê , poslê sjami dve vtaryjê serýjê , čytyrý serýjê .
*MFF: pa kakomu kanalu ?
*MFF: nu , vot pa étâmu , <našý kino>["] .
*MFF: tam žý pakazyvâjut pêrêadičêskê i klasêku , i staryjê fil´my .
*MFF: nu vot na toj nidelê i š´čjas <prêstuplenêjê i nâkazanêjê>["] .
*MFF: nu , pač´ti vse takijê tam .
*MFA: nu da , sir´joznâ ?
*MFF: da .
*MFA: a kada@w étâ , dnëm ?
*MFF: <našý kino>["] , nu , gde vot fil´my pâstajannâ , célyjê sutkê .
*MFA: aaa .
*MFF: +< nu , ni célyji sutkê , nu da , večêrâ .
*MFA: nadâ prostâ hljadzec´ vrémê .
*MFA: cjabe paprošýnâ sxadzic´ u mâhazin , ilê mne tady , paka iščo jaje spac´ .
*MFF: minja iš´čë ni paprošýnâ .
*MFF: a za čem sxadit´ ?
*MFA: nu nadâ ž varyc´ nejkê bulën .
*MFA: xoc´ étyx vo , možý , krylâškâú , katoryjê prâdajuccý (.) mazânyjê v +/.
*MFF: a što budêm varit´ ?
*MFA: panjacêjê ni imeju .
*MFF: davaj iz pakecêkâ supčêk .
*MFA: oj ne , včyrašnêj byú s pakecêkâ , tam staic´ jaščé .
*MFF: dyk sëdnê biz supâ možnâ .
*MFF: a čivo apjac´ ?
*MFF: pâzâfčira byl (.) blin , a sëdnê dranêkê .
*MFA: ana ni xočêt salacêkâ , anâ pa âdnamu vsë pajelâ .
*MFA: +" salacêkâm skazalâ ["-"] ni ljublju .
*MFA: a , étâ samâjê +...
*MFA: nu jej , nâprimer , možnâ pjure zrabic´ s kalbaskâj , ana ljubêt .
*MFF: dyk mne ž myccý nadâ , ja sâbiralâs´ .
*MFF: nu v mâgazin , nu , možnâ sxadit´ .
*MFA: ne , dyk tady ni nadâ .
*MFF: +< tokâ@w +...
*MFF: nêčivo ni nužnâ , možnâ âbajcis´ .
*MFA: net , tady xoc´ tyjê plascinkê mjaskâ kupi .
*MFF: mne dranêkâv sa smitanâj adnix narmal´nâ , lučšý fruktovâvâ što-nibudz´ .
*MFA: nu kryl´jêú tady , zaútrâ babuškê nâvaryc´ .
*MFF: nu , nadâ k č´aju kupic´ što-nibudz´ , xoc´ tarnadu .
*MFA: oj , pajdzëm my , navernâ , cêlivizâr uključým .
*MFF: aj , iš´čë nasmotrêtês´ , vižy .
*MFF: o , ja pajdu smatret´ .
*MFF: ja ž sibe skač´alâ <mascêr i mârgaritu>["] , tam až dz´esêc serêj .
*MFF: i <pitra pervâvâ>["] nadâ najci vsë-taki , na verxu palazêc´ iš´čë v écêx knižkâx , mne tožý nužnâ .
*MFA: nu , dyk nadâ .
*MFA: ja prýdvarycêl´nâ jej sën´nê pâzvanju .
*MFA: na bazar , mozâ , nidze ž jany ni cihajuccý abyčnâ , ni pajeduc´ .
*MFA: kab i persname zašla (.) na kofê .
*MFA: étâ dze-tâ časoú poslê +...
*MFA: nu , paka jany ustanuc´ , paka pâjaduc´ .
*MFA: dze-tâ poslê adzinâcýcê .
*MFF: a tak , ja dumâlâ , pozžý idëm .
*MFA: ne , raz pozžý , jany úžo tady ni sâbirajuccý , k rabocê hatovêccý užo , to to , to druhojê .
*MFF: a , nu +...
@End