fam_mi_30
@Begin @Languages: hyb, hyru, nan @Participants: MFT Migrant, MFA Migrant, MFP Migrant, MFS na, MFI na @ID: hyru|fam|MFT|40;|female|central||Migrant|professional|| @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: hyru|fam|MFP|44;|male|central||Migrant|professional|| @ID: nan|fam|MFS|19;|female|peripher||na|secondary|| @ID: nan|fam|MFI|48;|female|peripher||na|secondary|| @L1 of MFT: brms @L1 of MFA: brms @L1 of MFP: brms @L1 of MFI: brms @MT of MFT: be @MT of MFA: be @MT of MFP: be+brms @MT of MFI: be @FL of MFT: brms @FL of MFA: brms @FL of MFP: brms @FL of MFI: brms @Situation: Conversation at home *MFT: možý , čajku zdzelâjêm ? *MFA: ne , spasibâ , ja +/. *MFT: pivâ jesc´ s étâj +/. *MFA: +, spac´ xaču . *MFT: +, s malên´kâj rybkâj . *MFT: idzi , stakan´čýk (.) vyp´jêm . *MFA: nu pivâ mahu vypêc´ . *MFP: xočýš xalodnên´kâjê , xočýš (.) cëplâjê . *MFP: čyvo ne , ja ni žadny . *MFA: ne . *MFP: nu ne , dyk ne . *MFA: o , vidzêš , vyhâdnâ muka étâ . *MFA: dârahajê ? *MFA: kilâhram (.) pa tyšču@w trystâ ? *MFS: š´č´as pasmotrým , muka . *MFI: šésc´ dzêvic´sot dzesêc´ . *MFI: o , šésc´ dzêvic´sot dzesêc´ , pjac´ kilâhram . *MFA: nu , šésc´ dzêvic´sot dzesêc´ , sem pačci . *MFI: nu , étâ prostâ (.) skidkâ , što šésc´ dzêvjac´sot , tak byla cyna tam try tysêčý . *MFP: +< alê vot na č´as ran´šý pajexâlê , étâ bylâ try pracéntâ . *MFT: utrâm . *MFA: pa nâstajaščýmu , pravdâ ? *MFT: da , a kada@w utrâm , a ščas@w dva , s simi da dzêvici . @End