@Begin
@Languages: hyb, rus
@Participants: MFC Migrant, MFA Migrant, MFF Town
@ID: rus|fam|MFC|59;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@L1 of MFC: be
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFF: be+ru
@MT of MFC: be
@MT of MFA: be
@MT of MFF: be
@FL of MFC: be
@FL of MFA: brms
@FL of MFF: brms
@Situation: Conversation at home
*MFC: za nidelju .
*MFC: nu , puskaj mne dažý ni pjac´sot , dyk ja iščo i zârabotâju .
*MFC: da , trudnâ budzêt .
*MFC: nu i što ?
*MFA: što tam trudnâhâ ?
*MFA: jana ž nahamê chodzêc´ .
*MFC: vot upalâ , što-tâ ni xodzêc´ .
*MFA: a !
*MFA: a ja dumâlâ u dzjaréúnju uzjac´ .
*MFA: étâ ž jana i pryjatnâ budzêc´ , kalja xaty xadzêc´ nahamê .
*MFC: da , ja iščo pâsmatru .
*MFC: prostâ tam i persname budzêc´ .
*MFC: nu i što ?
*MFC: jeslê , dyk ana upalâ , što , ana budzêt pâstajannâ ?
*MFA: dyk âtajdzët žý .
*MFC: da , kanešnâ .
*MFC: vot ja jej točnâ nâpišu patom xx , jeslê xočýt .
*MFC: ne , ja snačalâ s persname pâhâvarylâ b , f kakom ana sâstajanêjê .
*MFA: da , da .
*MFC: da .
*MFA: dyk jana by sama +/.
*MFC: ne , dyk ana mne tahda prýdlahalâ .
*MFC: hâvaryt +"/.
*MFC: +" persname , davaj ja cibe budu placic´ , étâ samâ , vot , nu žyvi tam .
*MFC: pâtamu što persname ujizžalâ .
*MFC: a ja kak-tâ tada@w pâscisnjalâs´ , što li .
*MFA: nu da , tabe ž rabotâc´ nadâ .
*MFC: da , tada@w ana sasedkê , persname tam , v adnom étâm prydban´nêkê žyvët , i vot ana k nej .
*MFA: nu , dyk vot any zâizžajuc´ .
*MFA: dy naš i bac´kâ , jak jablâkê âbryzaú , dyk tožý zâvazilâ .
*MFA: nu dyk étâ , nu , užé i nas nekâlê , kažý , zvozêc´ na ékskursêju .
*MFA: a pâkažycê , u vas étâ knižkâ +...
*MFA: nedzê dalëkâ .
*MFF: idzi , mamâ , u minja na polâč´kê , gâlubajê , na nižnêj .
*MFA: zâbiry (.) k sabê .
*MFC: ja ž kupilâ .
*MFF: a ana starâjê .
*MFC: nu , u minja biz pêriplëtâ tol´kâ .
*MFC: (..) vo vidzêš kakajê , dyk a mne +...
*MFC: ja hâvaru , što , étâ samâjê , jesc´ (.) hdze-tâ f tolstyx .
*MFC: ne , ana , étâ , katorâjê vot (.) u knihê , bêlaruskâj , hâvaryt , ne bylâ .
*MFC: kak étâ ne bylâ ?
*MFF: ne , bylâ , jesc´ , dažý jesc´ i paton´šý takajê , tožý f tolstâm pêriplëcê .
*MFF: étâ prostâ davno vyxadzilâ , dyk užé mnogâ +...
*MFF: dve tyš´či@w pervyj hod , užé [_/] užé mnogâ novyx .
*MFC: +< a u mine novâjê jesc´ .
*MFA: ližalâ u bal´ncy u pjatâj , kažý , bylâ dužý ploxâ , zabralê pram na skorâj pomâščý .
*MFC: persname ?
*MFC: (..) nu , ja tožý xacelâ imênnâ f takom pêriplëcê , viš , ix malâ vypuscêlê .
*MFA: tožý xvalêccý , što z persname , étâ samâjê , nâsadzilê i hazonâkasilku kupilê , i absejêlê , i xatu ž âbrabatyvâjuc´ , užo abkladyvâjuc´ .
*MFA: jasnâ .
*MFA: a jany ž pajexâlê u dzjaréúnju , persname tut adzin nâčavaú , nu , pâprýjazžalê .
*MFA: a cjaper pryjedzêc´ i xočý mašynu na njadzelju uzjac´ .
*MFA: dyk užo jana (.) budzêc´ biz mašyny pjatnacýtâhâ , dyk pajedzêc´ .
*MFA: čatyrnâcýtâhâ u ix budzêc´ pajezdkâ (.) u (.) étât samy , kudy vy jezdzêlê , persname .
*MFF: v nâvagrudâk .
*MFA: v nâvahrudâk i u slonêm srazu .
@End