fam_ra_44
@Begin @Languages: hybe @Participants: RFS Migrant @ID: hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional|| @L1 of RFS: brms @MT of RFS: be @FL of RFS: be @Situation: RFS speaks on the phone *RFS: pryvet . *RFS: (...) pryvet . *RFS: (...) a u vas ? *RFS: (...) nu i u nas narmal´nâ . *RFS: (...) nu , ja zâjizžaú . *RFS: (...) bul´bu varyú (.) u hrubcý . *RFS: cvjarozy byú . *RFS: (...) daú na sâpahi mne . *RFS: no ja ix ni kupiú , rastracêú . *RFS: jescê kupiú dzeúkâm . *RFS: (...) sorâk . *RFS: (...) nu , stol´kê i skazaú . *RFS: tady pryjedzêš , dasi mne . *RFS: a tak usë narmal´nâ . *RFS: (...) nip´jany byú , ničohâ . *RFS: +" kuréj kažý ["-"] pajdu zâcynjac´ kuréj . *RFS: (...) xadzilê pa étâmu , cëplâ , dyk jany pa úsim dvaru . *RFS: (...) nu , u rybu z persname jezdzêlê . *RFS: rybu jamu daú . *RFS: jon kažý +"/. *RFS: +" vo (.) bul´bâ zvarýccý , tady nâpjaku ú hrubcý , budu jescê . *RFS: (...) na vilâckê +... *RFS: ci na čym jon pjačé jix tam ? *RFS: a tak usë narmal´nâ . *RFS: pajmalê tyx , što persname nabilê . *RFS: što jadu éty vaziú , jak ty kupljalâ , tol´kê druhi . *RFS: (...) kot pamër . *RFS: (...) ni znaju . *RFS: xto jaho âtraviú . *RFS: (...) téj . *RFS: maly éty prybeh (.) ka mne . *RFS: ci jany unjuxâlê maju étu adzežu , što z rybâj ? *RFS: z usix dyrâk pavylazêlê . *RFS: tak ja im pa rybênê daú , pajelê . *RFS: (...) hâvaru +"/. *RFS: +" pâjasi , koscê im vykên´ . *RFS: kažý +"/. *RFS: +" pajem , vykênu . *RFS: nu , rybâ krasivâjê byla . *RFS: ja jamu addaú jaje usju . *RFS: kažu +"/. *RFS: +" nâkarmi ix . *RFS: +" dobrâ kažý ["-"] nâkarmlju . *RFS: (...) a kali ty javêssê ? *RFS: (...) nu usë . @End