fam_ra_46
@Begin @Languages: hybe, hyb @Participants: RFS Migrant, RFL Migrant @ID: hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional|| @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @L1 of RFS: brms @L1 of RFL: brms @MT of RFS: be @MT of RFL: be @FL of RFS: be @FL of RFL: brms @Situation: Conversation at home *RFS: ja sup (.) s kil´kê zvaru . *RFL: jana tabe ni nadâ . *RFL: ja tabe zvaru lučšý . *RFS: ni nadâ mne . *RFS: ty ni umejêš (.) varyc´ , jak ja . *RFL: oj , kil´kê úžo zâxaceú . *RFL: božýčkê , vo úkusnâ . *RFL: a čë@w ty sam ni kupiú kil´kê ? *RFL: krasivâjê žén´ščênâ . *RFL: nu , étâ tabe pâpuhaj , a jamu étâ krasivâ . *RFL: ban´cêk i (.) midal´kâ . *RFL: (...) možý , čistâjê zolâtâ . *RFL: ci krasnâjê zolâtâ . *RFL: bač jakajê . *RFS: ty ximiju vučylâ ú školê ? *RFL: ximiju ? *RFL: vučylâ . *RFL: čatyrý baly (.) pa ximêjê . *RFL: étâ ty ni vučyú . *RFL: trojêšnêk . *RFS: krasnâjê zolâtâ . *RFL: da , jo krasnâjê [_////] čirvonâjê zolâtâ . *RFL: ty što , ni čuú takojê ? *RFS: at čirvoncý . *RFS: idzi ty , bašku mne ni tlumi . *RFS: idzi atsjul´ . *RFS: sjadzic´ i ni znajê , trépê jêzykom . *RFL: nu , ty râskažy mne . *RFL: ot ty úsë znajêš . *RFL: nu ka râskažy . *RFL: što étâ za zolâtâ (.) s čirvoncýú ? *RFL: vo tut jana užo starâjê nejkâjê . *RFL: ja dumâlâ , možý , hrénkê budzêš dzelâc´ . *RFS: jescê budu jaho biz (.) hrénâk biz tvajix . *RFL: nu mâladzec , jeslê budzêš jescê . *RFL: ne , nu , persname , ty (.) baton kupi , taki vo baton . *RFL: jaki baton ? *RFL: jany úse âdzinakâvyjê batony . *RFL: âbyknavenny baton , rézâny ci nirézâny . *RFS: ni nadâ mne rézâny , ja tabe ščé@w raz hâvaru . *RFL: +< xârašo , nirézânuju bulku kuplju dvaréckuju ["] . *RFS: i sa svajim tortâm ? *RFL: nu , a čaho jany nas dalžny uhaščac´ ? *RFL: zâplacic´ za kvarciru dzêvjanostâ tysêč . *RFL: dzêvjanostâ dz´ve tysêčý . *RFL: dzesêc´ tysêč tol´kê za vadu v étym mesêcý . *RFL: i pijsjat@w za âtaplenêjê . *RFS: neštâ bahatâ . *RFL: mnohâ , kanešnâ . *RFS: dyk čaho stol´kê ? *RFL: čaho stol´kê ? *RFL: mesêc . *RFL: dzikabr dlinny , tryccýc´ adzin dzen´ . *RFS: dyk téj lučšý . *RFL: s kusočkâmê šýkaladâ úkusnejšý . *RFS: [_/] i percý kupi . *RFS: tol´kê krépkâhâ . *RFS: dz´ve pačkê . *RFL: u jix rabotâlâ maja učénicý , persname . *RFL: u jix tam dz´ve palatkê stajic´ . *RFS: kazalâ , buduc´ âfarmljac´ jaje . *RFS: dzelâc´ (.) xazjajkâj . *RFS: tam vrodzê budzê úsë kupljac´ sam , a jna budzê xazjajkâj . *RFS: ja hâvaru +"/. *RFS: +" skol´kê jon plocê ? *RFS: +" sto šyjsjat@w rublej . *RFL: u mesêc ? *RFS: da . *RFS: na skol´kê prâdasi . *RFS: tam (.) z mêlijonâ vyxodzê +... *RFS: skol´kê étâ jana hâvarylâ ? *RFS: šasnaccýc´ pracéntâú . *RFS: a ty na mêlijon rublej +... *RFS: jana pradas´ étâj swearword ? *RFL: persname , jeslê ja pryšla , kupilâ dz´ve pačkê pârašku , iščé što-tâ kupilâ . *RFL: (...) i zâplacilâ adzinâccýc´ tysêč . *RFL: ja adna (.) u dzen´ adzinâccýc´ tysêč . *RFL: jeslê pryjdzê dzesêc´ pâkupacêlêj , sto tysêč jasna što nâtarhujê za dzen´ . *RFS: dyk vot (.) use takijê hramâtnyjê , use pâkupacêlê . *RFS: jany vozêc´ ahulâm z maskvy . *RFS: use ščas@w kupljajêt , štob mašyny ni porcêlês´ , use ščas@w kupljajêc´ u mâhazinâx . *RFS: a ni na bazarý , pâtamu šta , persname kazalâ , u jaje čuc´ ni ljasnulâ mašynâ . *RFS: (...) sodâ ilê pjasok vabčšé@w nasypâny . *RFL: nipraúdâ , von xarošý pârašok (.) sciral´ny . *RFL: jany kupljajuc´ znajêš dze ? *RFL: u minskê jo optâvy (.) rynâk , i jany jedut na optâvuju bazu tuju i tam zâkupajuccý . *RFL: a na optâvuju bazu vjazuc´ s maskvy , s (.) étyx samyx , s fabrýk . *RFS: možý i tak , no , havorâ , malâ xto bjaré . *RFL: i (.) druhi raz , v obščým , vot zâkazalê jany +... *RFL: prýjizžajê furâ s taho skladâ . *RFL: i pa každâj palatkê vyhružajê xto što zakazvâú . *RFL: pirêd novym hodâm furâ étâ prýjizžalâ , stajalâ , i jany z jaje vyhružalê pry mne . *RFL: jon (.) hljadzeú u nâkladnuju i râzdavaú , jakajê palatkâ što zakazyvâlâ . *RFL: a za što jany žylê , jak pen´sêju ni pâlučalê ? *RFS: ni znaju . *RFS: jon mne sam kazaú , try hady ni pâlučalê . *RFS: vot (.) udvajix . *RFL: davaj my s taboj ni palučým . *RFL: jak žyc´ ? *RFL: ničohâ nima jescê . *RFS: a ú jix svoj dom . *RFL: nu dyk što ? *RFL: karovâ svaja ? *RFS: svinej nima , kury tokâ@w . *RFL: dyk što jany jelê ? *RFL: adny jajcâ ? *RFS: ni znaju . *RFL: nu , za što jany žyli ? *RFL: jon tabe lapšu na ušý navešýjê . *RFS: vot nixaj (.) pa picsot tysêč . *RFS: za hod skol´kê vyjdzê ? *RFS: pjac´ mêlijonâú . *RFS: idzi , ja xoču jescê . @End