fam_ra_66
@Begin @Languages: hyb, hyru @Participants: RFL Migrant, RFA Town, RFN Town @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional|| @ID: hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher|| @L1 of RFL: brms @L1 of RFA: be+ru @L1 of RFN: be+ru @MT of RFL: be @MT of RFA: be @MT of RFN: be @FL of RFL: brms @FL of RFA: brms @FL of RFN: be+ru @Situation: Conversation at home *RFL: xto bely prâdyravêú ? *RFL: a vo jak raz čornâjê pjatno . *RFA: čivo tut tak xolâdnâ ? *RFL: ty ž tut ni spiš . *RFA: nu i što ? *RFL: akno ni zakrytâ . *RFA: vecêr huljajê . *RFL: nu i na zdaroúê . *RFL: vozduxu bol´šý , kêslarodu budzê . *RFA: dzenêh mne bol´šý ne_nâ_štâ tracêc´ ? *RFL: a čë@w ty sprašývâjêš ? *RFL: netu . *RFL: vot flikêr na étym , atrézâlâ kusočýk , na sumku pryklejlâ . *RFL: pâtamu šta žalkâ hrošýj . *RFL: jeslê budzêš ici u cëmnym pêriulku , dze nima svetâ . *RFN: net , jeslê pa trâtuaru idzëš , ani ni imejut pravâ cibja âštrâfavac´ . *RFL: u nas žý dze-tâ josc´ šapkê (.) mêxavyjê mnohêjê . *RFA: dze ? *RFL: nasic´ . *RFA: hdze ? *RFL: domâ . *RFA: pâkažy . *RFN: +< a étâ v dzectvê takajê belên´kâjê +/. *RFL: a što , takijê šapkê bylê loúkêjê . *RFL: a tut iščé takijê vot dlinnyjê étyjê belyjê . *RFL: ja ix pââtrézalâ i pryšylâ (.) šnurki , i zavjazyvâlê . *RFN: i rizinku vo tak vo . *RFL: pravêl´nâ , štob v vušý ni dulâ . *RFL: što , smešnâ ? *RFL: ran´šý šapâk ni kupic´ bylâ dzeckêx . *RFA: dyk a što za šapkâ jesc´ mêxavajê ? *RFN: mamênâ . @End