fam_ra_66

@Begin
@Languages:    hyb, hyru
@Participants:    RFL Migrant, RFA Town, RFN Town
@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID:    hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher||
@L1 of RFL:    brms
@L1 of RFA:    be+ru
@L1 of RFN:    be+ru
@MT of RFL:    be
@MT of RFA:    be
@MT of RFN:    be
@FL of RFL:    brms
@FL of RFA:    brms
@FL of RFN:    be+ru
@Situation:    Conversation at home
*RFL:    xto bely prâdyravêú ?
*RFL:    a vo jak raz čornâjê pjatno .
*RFA:    čivo tut tak xolâdnâ ?
*RFL:    ty ž tut ni spiš .
*RFA:    nu i što ?
*RFL:    akno ni zakrytâ .
*RFA:    vecêr huljajê .
*RFL:    nu i na zdaroúê .
*RFL:    vozduxu bol´šý , kêslarodu budzê .
*RFA:    dzenêh mne bol´šý ne_nâ_štâ tracêc´ ?
*RFL:    a čë@w ty sprašývâjêš ?
*RFL:    netu .
*RFL:    vot flikêr na étym , atrézâlâ kusočýk , na sumku pryklejlâ .
*RFL:    pâtamu šta žalkâ hrošýj .
*RFL:    jeslê budzêš ici u cëmnym pêriulku , dze nima svetâ .
*RFN:    net , jeslê pa trâtuaru idzëš , ani ni imejut pravâ cibja âštrâfavac´ .
*RFL:    u nas žý dze-tâ josc´ šapkê (.) mêxavyjê mnohêjê .
*RFA:    dze ?
*RFL:    nasic´ .
*RFA:    hdze ?
*RFL:    domâ .
*RFA:    pâkažy .
*RFN:    +< a étâ v dzectvê takajê belên´kâjê +/.
*RFL:    a što , takijê šapkê bylê loúkêjê .
*RFL:    a tut iščé takijê vot dlinnyjê étyjê belyjê .
*RFL:    ja ix pââtrézalâ i pryšylâ (.) šnurki , i zavjazyvâlê .
*RFN:    i rizinku vo tak vo .
*RFL:    pravêl´nâ , štob v vušý ni dulâ .
*RFL:    što , smešnâ ?
*RFL:    ran´šý šapâk ni kupic´ bylâ dzeckêx .
*RFA:    dyk a što za šapkâ jesc´ mêxavajê ?
*RFN:    mamênâ .
@End

 

(Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page