fam_sh_6

@Begin
@Languages:    hybe, hyru
@Participants:    HFN na, HFT na, HFM na
@ID:    hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary||
@ID:    hybe|fam|HFT|52;|male|central||na|||
@ID:    hybe|fam|HFM|52;|female|central||na|professional||
@Situation:    Conversation at home
*HFN:    o , u cjabe dažý vudâčkâ novâjê .
*HFT:    jakajê ?
*HFN:    dlja zimnêj rybalkê .
*HFT:    a , hétâ vylâžýl staryjê , musêc´ .
*HFT:    novyx ja ne prýâbratal .
*HFT:    xvatajêc´ mne i staryx .
*HFT:    bylâ b (.) dze lavic´ (.) i što .
*HFM:    nu , nekâlê na hétâj lužýnê sjadzjac´ i sjadzjac´ .
*HFM:    što tut užo josc´ ?
*HFN:    učorâ dva sjadzelê , cérâz čas sjadzeú tol´kê adzin .
*HFT:    nu jak što lavic´ ?
*HFT:    âkuni josc´ .
*HFN:    dyk jak hétâ úsix nja vylâvêlê ?
*HFT:    nu čaho jany úsix vylâvêc´ ?
*HFT:    nu , a hljadzi vot vardzêk , jaki jon tam , vardzêk .
*HFT:    nu , ty ž ni razu ne byla tam , nja vedâjêš .
*HFN:    neâ .
*HFT:    nu vot , a to +...
*HFT:    nu , nja dužý bal´šy , nu tam usja rybâ josc´ .
@New Episode
*HFT:    persname (.) rabiú , a persname (.) ispytyvâl (.) na mašynê .
*HFN:    na mašynê i ú vozêrâ ?
*HFT:    nu , na pâvarocê jak ljaceú p´´jany , tak i pašoú .
*HFT:    z pâvarotâ pa pramoj ú žurvicý .
*HFT:    tam u žurvicý čuc´ ne účaxraú , i pramâ ú vardzêk .
*HFN:    a žurvicý , étâ réčkâ ?
@New Episode
*HFT:    +< dzerâvâ .
*HFN:    žurvicý , étâ dzerâvâ ?
*HFT:    nu .
*HFN:    a što étâ za dzerâvâ takojê ?
*HFT:    na padobêjê lazy , zdarovâjê tam , taústajê .
*HFT:    kab umazâúšý z mašyny , dyk u-u-u .
*HFT:    kirdyk jamu byú by .
*HFN:    a tak pâkupaúsê ?
*HFT:    nu , tak žý ž vyplyú nejêk .
*HFT:    a mašynu ž tady dâstavalê .
*HFN:    jasnâ , šumixâ na úves´ rajon .
*HFT:    nu , ú milicýjê čýlavek byú , ničohâ stašnohâ .
*HFN:    a-a-a , jon z´ milicýjê byú ?
*HFT:    nu .
*HFN:    tada@w , kanešnâ , ničohâ .
*HFT:    hnaúsê za préstupnêkâm i (.) ne úpisaúsê ú pâvarot .
*HFN:    nu , a prastupnêk byú z´ belâj haračkâj .
*HFT:    a-a-a .
*HFT:    ne úpisaúsê , da i úsë , pâkupaúsê .
*HFN:    dyk što tam vardzêk ?
*HFT:    nu , dyk vot .
*HFT:    i tam , hljadzi vot , každy hod tam lovêc´ vot .
*HFT:    ja vot u njadzelju jezdzêú , čýlavek pesjat@w (.) bylo , kali nja bolêj .
*HFT:    i vot pradstaú sabe .
*HFT:    každy pa kilâhramy dva , try (.) zlavilê ryby .
*HFT:    nu , i vot (.) skokâ@w , ščitaj .
*HFN:    a kali každy dzen´ pa stol´kê +/.
*HFT:    subotâ ž , njadzelâ , étâ ž kak zakân .
*HFT:    étâ ú budnê dzen´ tam menêj .
*HFT:    čýlavek (.) dzesêc´ , pjatnaccýc´ byvajêc´ .
*HFT:    katoryjê tam (.) u âtpusku , ne na rabocê .
*HFT:    a subotâ ž vyxadny , njadzelê vyxadny .
*HFT:    use ž tam sidzjac´ .
*HFT:    cjaper žý ž na aútobusâx dorâhâ jezdzêc´ .
*HFN:    i što ?
*HFT:    nu , tak vot dze bližéj na vêlâsipedzê , i jeduc´ .
*HFT:    nu , a samâ ž bližéj tut , na vardzêk .
@New Episode
*HFT:    déséérâúcý (.) jeduc´ u kulahê .
*HFT:    vot i lovjuc´ .
*HFT:    nêkatoryjê až u škuncêkê jez´dzjuc´ na vêlâsipedâx .
*HFN:    prykin´ jakijê , mam .
*HFT:    što prykin´ ?
*HFN:    dalëkâ .
*HFM:    zajadlyjê .
*HFN:    zajadlyjê ?
*HFT:    a što dalëkâ ?
*HFM:    durnê zajadlyjê .
*HFN:    nu skokâ@w kilâmetrâú da škuncêkâú at šarkâúščýny ?
*HFT:    nu ščytaj , što vot jak da vardzêkâ dajexâc´ +...
*HFT:    nu , tady što tam ?
*HFT:    bolkâvy , butramejê , paški , škuncêkê .
*HFT:    a tady za škuncêkâmê ješčo (.) zazer´´jê vot tam , vozêrâ .
*HFT:    pačci čuc´ ne pad hermanâvêčý .
*HFN:    o-o-o , blizkê svet .
*HFN:    a xacê vâsjamnaccýc´ kilâmetrâú , étâ ž njamnohâ .
*HFT:    a ?
*HFN:    vâsjamnaccýc´ kilâmetrâú , étâ ž njamnohâ .
*HFT:    kanešnê ne .
*HFN:    jasnâ .
*HFT:    na jak ja von (.) až u pjatroúščýnu jezdzêú na rovârý .
*HFT:    jak (.) nohê ni tak balelê .
*HFT:    zakrucêš , xoc´ by što .
*HFT:    a ciper vo na vardzêk , tak to ne mahu dajexâc´ .
*HFT:    dajedu , nazad čuc´ pryjedu .
*HFT:    nadâ (.) sročnâ zdavac´ .
*HFT:    tady hazâm zapravêúsê i papër .
*HFN:    vžyk-vžyk .
*HFT:    nu , úžo ž sneh nja jdzec´ ?
*HFT:    a s kryš ne kapâjêt .
*HFT:    aj , nu jasnâ .
*HFT:    z vamê ne starhujêssê .
*HFT:    pajexâú ja sam .
*HFN:    kudy ?
*HFT:    u šarkoúščýnu .
*HFN:    ščas@w !
*HFT:    ne sejčas , a tak točnâ .
*HFT:    ničohâ tut nja jdzec´ .
*HFN:    ne viš , što tvorýccý na dvary ?
*HFT:    a jaki hétâ sneh ?
@End

 

Webmaster (Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page