fam_mi_88
@Begin @Languages: rus @Participants: MFH Migrant, MFF Town @ID: rus|fam|MFH|36;|female|central||Migrant|professional|| @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @L1 of MFH: brms @L1 of MFF: be+ru @MT of MFH: brms @MT of MFF: be @FL of MFH: brms @FL of MFF: brms @Situation: Conversation at home *MFH: pâtamu što , kak hâvarjat , dzeckâjê pamêc´ pâčimu nêizhladzimâ , pâtamu šta ana +... *MFH: k nam psixolâh kada@w , tak ana hâvarilâ , što (.) kara gâlavnovâ mozgâ , dzeckâjê , ana zakladyvâjêccý na vsju žyzn´ . *MFH: i ana samâjê krepkâjê . *MFH: kak ana pakazyvâlâ , paloskâ tolstâjê , a patom vsë ton´šý , ton´šý . *MFH: a pâčimu k starâscê (.) ni pomnêm , što sivodnê dzelâlê , a pomnêm , što v dzectvê ? *MFH: ana pakazyvâlâ , što +/. *MFF: nu , étâ (.) spasobnâsc´ mozhâ . *MFH: da , što (.) ana očên´ takajê vot sil´nâjê , dzeckâjê . *MFH: zricêl´nâjê , i ana (.) v mazge . *MFH: pâčimu my radzicêlêj pomnêm vsju žyzn´ , dažý ix puskaj i netu , nu , âčirtanêjê ix ? *MFH: pâtamu što étâ z dzetstvâ . *MFH: a što učorâ (.) rabilê , možým i ni pomnêc´ . *MFF: aha . *MFH: raz paspârt zabylâsê na rabocê , on njadzelju ljažaú (.) u škafu na polkê , ú hârdzirobê . *MFH: domâ vsë âbyskalâ , netu . *MFH: persname hâvaru +"/. *MFH: +" dze ty dzeú ? *MFH: +" ni braú . *MFH: hâvarju +"/. *MFH: +" vsë , netu paspârtâ , nu , značêt , pâcirjalâ hdze-tâ . *MFH: prišla na rabotu , šo-tâ (.) na polkê lažyc´ veš´čê +... @End