fam_ch_65
@Begin @Languages: hyb, hyru @Participants: CFC Migrant, CFM Migrant @ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary|| @ID: hyb|fam|CFM|56;|male|central||Migrant|secondary|| @L1 of CFC: brms @L1 of CFM: brms @MT of CFC: be @MT of CFM: be @FL of CFC: brms @FL of CFM: brms @Situation: Conversation at home *CFC: a persname (.) častâ prixodzêc´ ? *CFM: a ? *CFM: každyj dzen´ zaxodzêc´ ka mne . *CFC: kažýj dzen´ ? *CFM: my ž úmescê idzëm +/. *CFC: +< poslê raboty ilê utrâm ? *CFM: ne , utrâm . *CFC: +< a , utrâm . *CFM: každyj dzen´ zaxodzêc´ . *CFM: idzëm umescê . *CFM: (...) kada@w pridzët , to (..) matkâ srazu +"/. *CFM: +" možýt , kofê pap´´još ? *CFM: +" vot tokâ@w tam vypêl . *CFM: sjadzêc´ , iščo možýc´ adnu kružku vypêc´ . *CFC: (..) a žonkâ rabotâjêc´ jaho ? *CFM: ne . *CFM: jej žý (.) skokâ@w raz užy von nakalyvâlê . *CFM: tam dalê v étym , u dzetdomê . *CFM: i jetâ +... *CFM: úsë , étâ , pâzvanilê écê , iz (..) trudâustrojstvâ écê , u dzetdomê sânitarkâj . *CFM: ina@w úžy sxadzilâ , úsë , pâsmatrelâ . *CFM: hâvaric´ +"/. *CFM: +" ladnâ , budu rabotâc´ , úsë . *CFM: nu tam , praúdâ , zarplatâ ! *CFM: (..) tokâ@w prixodzêc´ , tam užy hlaúbux kakuju-tô svaju radnju (.) upërlâ . *CFM: ina@w k étâmu , k persname , nu , persname . *CFM: jon havorêc´ +"/. *CFM: +" nu , znajêš , sam sibe . *CFM: patom hâvarit +"/. *CFM: +" ladnâ havorêc´ ["-"] idzi . *CFM: +" ú mjane tut p´´janêcý jesc´ . *CFM: ja ix vyhânju , patom +/. *CFC: pâzvanju , da ? *CFM: da . *CFM: dyk vo skokâ@w úžo ? *CFM: dva mesêcý . *CFM: dyk ne , jej skazalê , téj dzeúkê . *CFM: ina@w prârabotâlâ vosên´ . *CFM: ucipljalâ écê , cvitočnêkê . *CFM: dyk skazalê , havorêc´ , kab tokâ@w (.) jetu , vo visna , âzêlinenêjê cvitočnêkâ . *CFM: niploxâ placêc´ (.) tam . *CFM: xoc´ (.) tristâ (.) tysêč . *CFM: nu , écê cvity ščas@w buduc´ . *CFM: any ukryvalê ix , a ciper´ buduc´ +... @New Episode *CFM: iny@w ix uremênnâ birut , ani uxodzjut , jeslê cvitočnêk . *CFM: nu kak vremênnâ ? *CFM: iny@w biruc´ ix +... *CFM: u jix užo (.) zapisânâ , tokâ@w +... *CFM: vo na letâ jna pajdzët ščas@w écêm . *CFM: jetu ž ni placjuc´ . *CFM: im tokâ@w palhodâ placjuc´ étu , što , bêzrabocêcu . *CFM: polhodâ im placjuc´ . *CFC: i skol´kâ (.) placjuc´ ? *CFM: dze-tâ sto pêc´dzisjat tysêč . *CFM: ilê (.) bolêj sotkê . *CFC: (...) a , ét@w samâjê , za dzicënkâ ? *CFM: za dzicënkâ persname pâlučajêc´ . *CFM: persname +... *CFM: šč´as@w pâsmatrelê , jimu skol´kâ pracéntâú vyxodzêt . *CFM: tam nadâ sto , štob sto +... *CFM: štob bylâ sto (.) pracéntâú placilê +/. *CFC: pražytâčnyj minêmum . *CFM: jimu nadâ , sto sorâk tysêč štob ni vyxadzilâ na étu , na ribënkâ . *CFM: a persname (.) zarâbâtâk to (.) papër vo écêx . *CFM: dyk jon dvaccýc´ pracéntâú +... *CFM: persname pâščytalâ , tam tokâ@w dvaccýc´ pracéntâú zaplacjuc´ . *CFC: nu , za kvarciru . *CFM: za kvarciru . *CFM: slušýj , persname . *CFM: kak cibe skazac´ ? *CFC: ne , ja imeju ú vidu (.) usluhê : haz , âtaplenêjê . *CFM: +< étâ iny@w samê placjuc´ , étâ ni (.) učytyvâjêccý . @New Episode *CFC: ne , jeslê ni vyxodzêc´ , u kâmunxoz idzeš . *CFM: ne , u jix ni vyxodzêc´ takohâ . *CFC: xârašo pâlučajuc´ tada@w . *CFC: ta ú jaho trecêj ? *CFM: čyc´vërtyj . *CFC: čyc´vërtyj ? *CFC: narmal´nâ . *CFM: nu vidzêš , jak-tâ pâlučajêccý ? *CFM: ta ščé@w xârašo jetâ zdzelâlâ , šo im (.) iščé sadzêk bisplatnâ . @End