fam_ch_65

fam_ch_65

@Begin
@Languages: hyb, hyru
@Participants: CFC Migrant, CFM Migrant
@ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@ID: hyb|fam|CFM|56;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of CFC: brms
@L1 of CFM: brms
@MT of CFC: be
@MT of CFM: be
@FL of CFC: brms
@FL of CFM: brms
@Situation: Conversation at home
*CFC: a persname (.) častâ prixodzêc' ?
*CFM: a ?
*CFM: každyj dzen' zaxodzêc' ka mne .
*CFC: kažýj dzen' ?
*CFM: my ž úmescê idzëm +/.
*CFC: +< poslê raboty ilê utrâm ?
*CFM: ne , utrâm .
*CFC: +< a , utrâm .
*CFM: každyj dzen' zaxodzêc' .
*CFM: idzëm umescê .
*CFM: (...) kada@w pridzët , to (..) matkâ srazu +"/.
*CFM: +" možýt , kofê pap''još ?
*CFM: +" vot tokâ@w tam vypêl .
*CFM: sjadzêc' , iščo možýc' adnu kružku vypêc' .
*CFC: (..) a žonkâ rabotâjêc' jaho ?
*CFM: ne .
*CFM: jej žý (.) skokâ@w raz užy von nakalyvâlê .
*CFM: tam dalê v étym , u dzetdomê .
*CFM: i jetâ +...
*CFM: úsë , étâ , pâzvanilê écê , iz (..) trudâustrojstvâ écê , u dzetdomê sânitarkâj .
*CFM: ina@w úžy sxadzilâ , úsë , pâsmatrelâ .
*CFM: hâvaric' +"/.
*CFM: +" ladnâ , budu rabotâc' , úsë .
*CFM: nu tam , praúdâ , zarplatâ !
*CFM: (..) tokâ@w prixodzêc' , tam užy hlaúbux kakuju-tô svaju radnju (.) upërlâ .
*CFM: ina@w k étâmu , k persname , nu , persname .
*CFM: jon havorêc' +"/.
*CFM: +" nu , znajêš , sam sibe .
*CFM: patom hâvarit +"/.
*CFM: +" ladnâ havorêc' ["-"] idzi .
*CFM: +" ú mjane tut p''janêcý jesc' .
*CFM: ja ix vyhânju , patom +/.
*CFC: pâzvanju , da ?
*CFM: da .
*CFM: dyk vo skokâ@w úžo ?
*CFM: dva mesêcý .
*CFM: dyk ne , jej skazalê , téj dzeúkê .
*CFM: ina@w prârabotâlâ vosên' .
*CFM: ucipljalâ écê , cvitočnêkê .
*CFM: dyk skazalê , havorêc' , kab tokâ@w (.) jetu , vo visna , âzêlinenêjê cvitočnêkâ .
*CFM: niploxâ placêc' (.) tam .
*CFM: xoc' (.) tristâ (.) tysêčč .
*CFM: nu , écê cvity ščas@w buduc' .
*CFM: any ukryvalê ix , a ciper' buduc' +...
@New Episode
*CFM: iny@w ix uremênnâ birut , ani uxodzjut , jeslê cvitočnêk .
*CFM: nu kak vremênnâ ?
*CFM: iny@w biruc' ix +...
*CFM: u jix užo (.) zapisânâ , tokâ@w +...
*CFM: vo na letâ jna pajdzët ščas@w écêm .
*CFM: jetu ž ni placjuc' .
*CFM: im tokâ@w palhodâ placjuc' étu , što , bêzrabocêcu .
*CFM: polhodâ im placjuc' .
*CFC: i skol'kâ (.) placjuc' ?
*CFM: dze-tâ sto pêc'dzisjat tysêč .
*CFM: ilê (.) bolêj sotkê .
*CFC: (...) a , ét@w samâjê , za dzicënkâ ?
*CFM: za dzicënkâ persname pâlučajêc' .
*CFM: persname +...
*CFM: šč'as@w pâsmatrelê , jimu skol'kâ pracéntâú vyxodzêt .
*CFM: tam nadâ sto , štob sto +...
*CFM: štob bylâ sto (.) pracéntâú placilê +/.
*CFC: pražytâčnyj minêmum .
*CFM: jimu nadâ , sto sorâk tysêč štob ni vyxadzilâ na étu , na ribënkâ .
*CFM: a persname (.) zarâbâtâk to (.) papër vo écêx .
*CFM: dyk jon dvaccýc' pracéntâú +...
*CFM: persname pâščytalâ , tam tokâ@w dvaccýc' pracéntâú zaplacjuc' .
*CFC: nu , za kvarciru .
*CFM: za kvarciru .
*CFM: slušýj , persname .
*CFM: kak cibe skazac' ?
*CFC: ne , ja imeju ú vidu (.) usluhê : haz , âtaplenêjê .
*CFM: +< étâ iny@w samê placjuc' , étâ ni (.) učytyvâjêccý .
@New Episode
*CFC: ne , jeslê ni vyxodzêc' , u kâmunxoz idzeš .
*CFM: ne , u jix ni vyxodzêc' takohâ .
*CFC: xârašo pâlučajuc' tada@w .
*CFC: ta ú jaho trecêj ?
*CFM: čyc'vërtyj .
*CFC: čyc'vërtyj ?
*CFC: narmal'nâ .
*CFM: nu vidzêš , jak-tâ pâlučajêccý ?
*CFM: ta ščé@w xârašo jetâ zdzelâlâ , šo im (.) iščé sadzêk bisplatnâ .
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27269en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.