fam_ch_65

fam_ch_65

@Begin @Languages:    hyb, hyru @Participants:    CFC Migrant, CFM Migrant @ID:    hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary|| @ID:    hyb|fam|CFM|56;|male|central||Migrant|secondary|| @L1 of CFC:    brms @L1 of CFM:    brms @MT of CFC:    be @MT of CFM:    be @FL of CFC:    brms @FL of CFM:    brms @Situation:    Conversation at home *CFC:    a persname (.) častâ prixodzêc´ ? *CFM:    a ? *CFM:    každyj dzen´ zaxodzêc´ ka mne . *CFC:    kažýj dzen´ ? *CFM:    my ž úmescê idzëm +/. *CFC:    +< poslê raboty ilê utrâm ? *CFM:    ne , utrâm . *CFC:    +< a , utrâm . *CFM:    každyj dzen´ zaxodzêc´ . *CFM:    idzëm umescê . *CFM:    (...) kada@w pridzët , to (..) matkâ srazu +"/. *CFM:    +" možýt , kofê pap´´još ? *CFM:    +" vot tokâ@w tam vypêl . *CFM:    sjadzêc´ , iščo možýc´ adnu kružku vypêc´ . *CFC:    (..) a žonkâ rabotâjêc´ jaho ? *CFM:    ne . *CFM:    jej žý (.) skokâ@w raz užy von nakalyvâlê . *CFM:    tam dalê v étym , u dzetdomê . *CFM:    i jetâ +... *CFM:    úsë , étâ , pâzvanilê écê , iz (..) trudâustrojstvâ écê , u dzetdomê sânitarkâj . *CFM:    ina@w úžy sxadzilâ , úsë , pâsmatrelâ . *CFM:    hâvaric´ +"/. *CFM:    +" ladnâ , budu rabotâc´ , úsë . *CFM:    nu tam , praúdâ , zarplatâ ! *CFM:    (..) tokâ@w prixodzêc´ , tam užy hlaúbux kakuju-tô svaju radnju (.) upërlâ . *CFM:    ina@w k étâmu , k persname , nu , persname . *CFM:    jon havorêc´ +"/. *CFM:    +" nu , znajêš , sam sibe . *CFM:    patom hâvarit +"/. *CFM:    +" ladnâ havorêc´ ["-"] idzi . *CFM:    +" ú mjane tut p´´janêcý jesc´ . *CFM:    ja ix vyhânju , patom +/. *CFC:    pâzvanju , da ? *CFM:    da . *CFM:    dyk vo skokâ@w úžo ? *CFM:    dva mesêcý . *CFM:    dyk ne , jej skazalê , téj dzeúkê . *CFM:    ina@w prârabotâlâ vosên´ . *CFM:    ucipljalâ écê , cvitočnêkê . *CFM:    dyk skazalê , havorêc´ , kab tokâ@w (.) jetu , vo visna , âzêlinenêjê cvitočnêkâ . *CFM:    niploxâ placêc´ (.) tam . *CFM:    xoc´ (.) tristâ (.) tysêč . *CFM:    nu , écê cvity ščas@w buduc´ . *CFM:    any ukryvalê ix , a ciper´ buduc´ +... @New Episode *CFM:    iny@w ix uremênnâ birut , ani uxodzjut , jeslê cvitočnêk . *CFM:    nu kak vremênnâ ? *CFM:    iny@w biruc´ ix +... *CFM:    u jix užo (.) zapisânâ , tokâ@w +... *CFM:    vo na letâ jna pajdzët ščas@w écêm . *CFM:    jetu ž ni placjuc´ . *CFM:    im tokâ@w palhodâ placjuc´ étu , što , bêzrabocêcu . *CFM:    polhodâ im placjuc´ . *CFC:    i skol´kâ (.) placjuc´ ? *CFM:    dze-tâ sto pêc´dzisjat tysêč . *CFM:    ilê (.) bolêj sotkê . *CFC:    (...) a , ét@w samâjê , za dzicënkâ ? *CFM:    za dzicënkâ persname pâlučajêc´ . *CFM:    persname +... *CFM:    šč´as@w pâsmatrelê , jimu skol´kâ pracéntâú vyxodzêt . *CFM:    tam nadâ sto , štob sto +... *CFM:    štob bylâ sto (.) pracéntâú placilê +/. *CFC:    pražytâčnyj minêmum . *CFM:    jimu nadâ , sto sorâk tysêč štob ni vyxadzilâ na étu , na ribënkâ . *CFM:    a persname (.) zarâbâtâk to (.) papër vo écêx . *CFM:    dyk jon dvaccýc´ pracéntâú +... *CFM:    persname pâščytalâ , tam tokâ@w dvaccýc´ pracéntâú zaplacjuc´ . *CFC:    nu , za kvarciru . *CFM:    za kvarciru . *CFM:    slušýj , persname . *CFM:    kak cibe skazac´ ? *CFC:    ne , ja imeju ú vidu (.) usluhê : haz , âtaplenêjê . *CFM:    +< étâ iny@w samê placjuc´ , étâ ni (.) učytyvâjêccý . @New Episode *CFC:    ne , jeslê ni vyxodzêc´ , u kâmunxoz idzeš . *CFM:    ne , u jix ni vyxodzêc´ takohâ . *CFC:    xârašo pâlučajuc´ tada@w . *CFC:    ta ú jaho trecêj ? *CFM:    čyc´vërtyj . *CFC:    čyc´vërtyj ? *CFC:    narmal´nâ . *CFM:    nu vidzêš , jak-tâ pâlučajêccý ? *CFM:    ta ščé@w xârašo jetâ zdzelâlâ , šo im (.) iščé sadzêk bisplatnâ . @End
(Stand: 20.04.2022)