Navigation

fam_ch_65

@Begin

@Languages:    hyb, hyru

@Participants:    CFC Migrant, CFM Migrant

@ID:    hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||

@ID:    hyb|fam|CFM|56;|male|central||Migrant|secondary||

@L1 of CFC:    brms

@L1 of CFM:    brms

@MT of CFC:    be

@MT of CFM:    be

@FL of CFC:    brms

@FL of CFM:    brms

@Situation:    Conversation at home

*CFC:    a persname (.) častâ prixodzêc´ ?

*CFM:    a ?

*CFM:    každyj dzen´ zaxodzêc´ ka mne .

*CFC:    kažýj dzen´ ?

*CFM:    my ž úmescê idzëm +/.

*CFC:    +< poslê raboty ilê utrâm ?

*CFM:    ne , utrâm .

*CFC:    +< a , utrâm .

*CFM:    každyj dzen´ zaxodzêc´ .

*CFM:    idzëm umescê .

*CFM:    (...) kada@w pridzët , to (..) matkâ srazu +"/.

*CFM:    +" možýt , kofê pap´´još ?

*CFM:    +" vot tokâ@w tam vypêl .

*CFM:    sjadzêc´ , iščo možýc´ adnu kružku vypêc´ .

*CFC:    (..) a žonkâ rabotâjêc´ jaho ?

*CFM:    ne .

*CFM:    jej žý (.) skokâ@w raz užy von nakalyvâlê .

*CFM:    tam dalê v étym , u dzetdomê .

*CFM:    i jetâ +...

*CFM:    úsë , étâ , pâzvanilê écê , iz (..) trudâustrojstvâ écê , u dzetdomê sânitarkâj .

*CFM:    ina@w úžy sxadzilâ , úsë , pâsmatrelâ .

*CFM:    hâvaric´ +"/.

*CFM:    +" ladnâ , budu rabotâc´ , úsë .

*CFM:    nu tam , praúdâ , zarplatâ !

*CFM:    (..) tokâ@w prixodzêc´ , tam užy hlaúbux kakuju-tô svaju radnju (.) upërlâ .

*CFM:    ina@w k étâmu , k persname , nu , persname .

*CFM:    jon havorêc´ +"/.

*CFM:    +" nu , znajêš , sam sibe .

*CFM:    patom hâvarit +"/.

*CFM:    +" ladnâ havorêc´ ["-"] idzi .

*CFM:    +" ú mjane tut p´´janêcý jesc´ .

*CFM:    ja ix vyhânju , patom +/.

*CFC:    pâzvanju , da ?

*CFM:    da .

*CFM:    dyk vo skokâ@w úžo ?

*CFM:    dva mesêcý .

*CFM:    dyk ne , jej skazalê , téj dzeúkê .

*CFM:    ina@w prârabotâlâ vosên´ .

*CFM:    ucipljalâ écê , cvitočnêkê .

*CFM:    dyk skazalê , havorêc´ , kab tokâ@w (.) jetu , vo visna , âzêlinenêjê cvitočnêkâ .

*CFM:    niploxâ placêc´ (.) tam .

*CFM:    xoc´ (.) tristâ (.) tysêč .

*CFM:    nu , écê cvity ščas@w buduc´ .

*CFM:    any ukryvalê ix , a ciper´ buduc´ +...

@New Episode

*CFM:    iny@w ix uremênnâ birut , ani uxodzjut , jeslê cvitočnêk .

*CFM:    nu kak vremênnâ ?

*CFM:    iny@w biruc´ ix +...

*CFM:    u jix užo (.) zapisânâ , tokâ@w +...

*CFM:    vo na letâ jna pajdzët ščas@w écêm .

*CFM:    jetu ž ni placjuc´ .

*CFM:    im tokâ@w palhodâ placjuc´ étu , što , bêzrabocêcu .

*CFM:    polhodâ im placjuc´ .

*CFC:    i skol´kâ (.) placjuc´ ?

*CFM:    dze-tâ sto pêc´dzisjat tysêč .

*CFM:    ilê (.) bolêj sotkê .

*CFC:    (...) a , ét@w samâjê , za dzicënkâ ?

*CFM:    za dzicënkâ persname pâlučajêc´ .

*CFM:    persname +...

*CFM:    šč´as@w pâsmatrelê , jimu skol´kâ pracéntâú vyxodzêt .

*CFM:    tam nadâ sto , štob sto +...

*CFM:    štob bylâ sto (.) pracéntâú placilê +/.

*CFC:    pražytâčnyj minêmum .

*CFM:    jimu nadâ , sto sorâk tysêč štob ni vyxadzilâ na étu , na ribënkâ .

*CFM:    a persname (.) zarâbâtâk to (.) papër vo écêx .

*CFM:    dyk jon dvaccýc´ pracéntâú +...

*CFM:    persname pâščytalâ , tam tokâ@w dvaccýc´ pracéntâú zaplacjuc´ .

*CFC:    nu , za kvarciru .

*CFM:    za kvarciru .

*CFM:    slušýj , persname .

*CFM:    kak cibe skazac´ ?

*CFC:    ne , ja imeju ú vidu (.) usluhê : haz , âtaplenêjê .

*CFM:    +< étâ iny@w samê placjuc´ , étâ ni (.) učytyvâjêccý .

@New Episode

*CFC:    ne , jeslê ni vyxodzêc´ , u kâmunxoz idzeš .

*CFM:    ne , u jix ni vyxodzêc´ takohâ .

*CFC:    xârašo pâlučajuc´ tada@w .

*CFC:    ta ú jaho trecêj ?

*CFM:    čyc´vërtyj .

*CFC:    čyc´vërtyj ?

*CFC:    narmal´nâ .

*CFM:    nu vidzêš , jak-tâ pâlučajêccý ?

*CFM:    ta ščé@w xârašo jetâ zdzelâlâ , šo im (.) iščé sadzêk bisplatnâ .

@End

 

Webvlwqmasbrqs1terhc (anasauvbtasihn4ia.reis1@uol.de) (Stand: 07.11.2019)