fam_ra_59

fam_ra_59

@Begin
@Languages: hybe, hyb, hyru
@Participants: RFL Migrant, RFA Town, RFS Migrant
@ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID: hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional||
@L1 of RFL: brms
@L1 of RFA: be+ru
@L1 of RFS: brms
@MT of RFL: be
@MT of RFA: be
@MT of RFS: be
@FL of RFL: brms
@FL of RFA: brms
@FL of RFS: be
@Situation: Conversation at home
*RFL: nu vo , bačýš , padpryhêvâjuc' , i (.) starâjê , i novâjê rybâ , usja tut .
*RFL: dyk ty budzêš jescê étyjê vo ?
*RFA: (...) taranku ?
*RFA: da , kupêm s persname pivâ .
*RFL: s jakoj persname ?
*RFL: a što , jana užé pryjexâlâ ?
*RFA: sëdnê pryjedzê .
*RFL: dyk u handbol (.) xto na pervym mescê ?
*RFS: nemcý .
*RFL: u handbol , pêrêdavalê pa cêlivizâru , s (.) čýmpionâmê ihrajuc' , patom xto trécêjê mestâ zanjaú , ihrajuc' .
*RFL: tol'kê venhrâú mohuc' âbyhrac' .
*RFL: nu , ni ploxâ našý ihrajuc' .
*RFS: +< da ne , try čýlavekê xx .
*RFL: nu , handbol , da .
*RFL: pânimajêš , i nekâtâryjê za hranicýj lučšýjê ihraki vystupajuc' .
*RFS: pryčom za hranicýj (.) čýmpêjanat mirâ , âtpuskajuc' vsex .
*RFL: ni âtpuscilê vsex .
*RFS: znajêš ty .
*RFL: znaju , vo pa radzêâ pêradaču sluxâlâ (.) pra handbol , paétâmu i znaju .
*RFL: a bêjatlonâ užé nima ?
*RFS: užé končyúsê .
*RFS: polpjatâhâ mužyki budâc' jexâc' .
*RFS: a tam spryntâr , tam dvaccýc' minut .
*RFL: ni kladzi (.) bulku da hary nahamê .
*RFL: neštâ ty mojêš aby-jak .
*RFL: vo vymyú znutry , i úsë .
*RFS: dyk étâ ty s pâlimbicý dzelâjêš ?
*RFL: net , pâlimbicý ljažyc' .
*RFL: a étâ tojê , što ja kupljalâ kilâhram , pa-mojmu .
*RFS: skol'kâ jano ščas@w stojê ?
*RFL: dvinaccýc' tysêč (.) kilâhram .
*RFL: pâlimbicý darožý , čityrnâccýc' .
*RFL: étâ , vidzêmâ , to , što ja kupljalâ na étâ , vo paslednê kusočýk s kilâhramâ .
*RFL: try razâ zdzelâlâ , dzeúkê adzin raz (.) étyjê (..) huljaš , i (.) trécê raz (.) ploú .
*RFL: sëdnê adzin z dvinaccýcê hâdavyx praznêkâú , taki , jak pasxâ , taki , jak râždzjastvo .
*RFS: dyk što mne ?
*RFL: krišččénêjê .
*RFL: ničohâ .
*RFL: ni poúzâj .
*RFS: +< raskazâjê mne kazkê .
*RFS: što jo , što nima .
*RFL: ja raskazuju to , što jo , a ni čaho nima .
*RFL: praznêk .
*RFL: bal'šy praznêk .
*RFS: vsë praznâjêcê .
*RFL: da , sëdnê i zaútrâ , poslezaútrâ praznêkê kan'čajuccý .
*RFL: i svjatkê kan'čajuccý .
*RFL: cjaper svjatyjê vêčyra .
*RFL: znaju , čytac' nadâ bol'šý .
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27411en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.