fam_ra_59
fam_ra_59
@Begin @Languages: hybe, hyb, hyru @Participants: RFL Migrant, RFA Town, RFS Migrant @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional|| @ID: hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional|| @L1 of RFL: brms @L1 of RFA: be+ru @L1 of RFS: brms @MT of RFL: be @MT of RFA: be @MT of RFS: be @FL of RFL: brms @FL of RFA: brms @FL of RFS: be @Situation: Conversation at home *RFL: nu vo , bačýš , padpryhêvâjuc´ , i (.) starâjê , i novâjê rybâ , usja tut . *RFL: dyk ty budzêš jescê étyjê vo ? *RFA: (...) taranku ? *RFA: da , kupêm s persname pivâ . *RFL: s jakoj persname ? *RFL: a što , jana užé pryjexâlâ ? *RFA: sëdnê pryjedzê . *RFL: dyk u handbol (.) xto na pervym mescê ? *RFS: nemcý . *RFL: u handbol , pêrêdavalê pa cêlivizâru , s (.) čýmpionâmê ihrajuc´ , patom xto trécêjê mestâ zanjaú , ihrajuc´ . *RFL: tol´kê venhrâú mohuc´ âbyhrac´ . *RFL: nu , ni ploxâ našý ihrajuc´ . *RFS: +< da ne , try čýlavekê xx . *RFL: nu , handbol , da . *RFL: pânimajêš , i nekâtâryjê za hranicýj lučšýjê ihraki vystupajuc´ . *RFS: pryčom za hranicýj (.) čýmpêjanat mirâ , âtpuskajuc´ vsex . *RFL: ni âtpuscilê vsex . *RFS: znajêš ty . *RFL: znaju , vo pa radzêâ pêradaču sluxâlâ (.) pra handbol , paétâmu i znaju . *RFL: a bêjatlonâ užé nima ? *RFS: užé končyúsê . *RFS: polpjatâhâ mužyki budâc´ jexâc´ . *RFS: a tam spryntâr , tam dvaccýc´ minut . *RFL: ni kladzi (.) bulku da hary nahamê . *RFL: neštâ ty mojêš aby-jak . *RFL: vo vymyú znutry , i úsë . *RFS: dyk étâ ty s pâlimbicý dzelâjêš ? *RFL: net , pâlimbicý ljažyc´ . *RFL: a étâ tojê , što ja kupljalâ kilâhram , pa-mojmu . *RFS: skol´kâ jano ščas@w stojê ? *RFL: dvinaccýc´ tysêč (.) kilâhram . *RFL: pâlimbicý darožý , čityrnâccýc´ . *RFL: étâ , vidzêmâ , to , što ja kupljalâ na étâ , vo paslednê kusočýk s kilâhramâ . *RFL: try razâ zdzelâlâ , dzeúkê adzin raz (.) étyjê (..) huljaš , i (.) trécê raz (.) ploú . *RFL: sëdnê adzin z dvinaccýcê hâdavyx praznêkâú , taki , jak pasxâ , taki , jak râždzjastvo . *RFS: dyk što mne ? *RFL: kriščénêjê . *RFL: ničohâ . *RFL: ni poúzâj . *RFS: +< raskazâjê mne kazkê . *RFS: što jo , što nima . *RFL: ja raskazuju to , što jo , a ni čaho nima . *RFL: praznêk . *RFL: bal´šy praznêk . *RFS: vsë praznâjêcê . *RFL: da , sëdnê i zaútrâ , poslezaútrâ praznêkê kan´čajuccý . *RFL: i svjatkê kan´čajuccý . *RFL: cjaper svjatyjê vêčyra . *RFL: znaju , čytac´ nadâ bol´šý . @End