fam_ra_68

fam_ra_68

@Begin
@Languages: hyru, rus
@Participants: RFA Town, RFG Town
@ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID: rus|fam|RFG|23;|female|central||Town|higher||
@L1 of RFA: be+ru
@L1 of RFG: rw
@MT of RFA: be
@MT of RFG: be+ru
@FL of RFA: brms
@FL of RFG: brms
@Situation: Conversation at home
*RFA: nu , râskažy mne , kak ty tut žyvëš , kak u sibja dzila .
*RFG: ničë@w , narmal'nâ .
*RFG: včira prêjizžalê hoscê , jihralê v mafêju .
*RFG: nu , znajêš takuju jihru ?
*RFA: v karty , s kartâmê ?
@New Episode
*RFG: dalžny bylê prijexâc' xx (.) persname s dzevâč'kâj svajej , persname , no persname zâbalelâ .
*RFG: ana dastalâ , pâtamu šta étâ užé ni pervy raz .
*RFG: prošly raz my dalžny bylê pajci v kino .
@New Episode
*RFG: i vsë užé dâhâvâreno , my idzëm v kino .
*RFG: i vot tol'kâ utrâm na rassvecê persname zvanit i hâvarit , što my sivodnê v kino ni pajdzëm , ja baleju .
*RFG: xacja balejêt ana užé nidzelê tri , pa-mojêmu .
*RFG: nu , to jesc' kak by vot tak .
*RFG: snač'alâ my dâhavarêvâjêmsê , my kuda-tâ idzëm vse .
*RFG: ji patom ana +"/.
*RFG: +" ja zâbalelâ .
*RFG: v obščêm , česnâ hâvarja , užé nâdajelâ .
*RFG: skokâ@w možnâ ?
*RFG: persname persname byl včira .
*RFG: znajêš takovâ ?
@New Episode
*RFG: učilsê tožý sa mnoj na adnom (.) ni patokê , a kak étâ nâzyvajêccý , v adnoj pâralelê , v školê iščë .
@New Episode
*RFG: xto ?
*RFG: z raboty persname (.) byla dzevâč'kâ .
*RFG: narmal'nâjê .
*RFA: tak vas tut kol'kê sabralâs' čêlavek ?
*RFG: oj , mnohâ .
*RFG: xto-tâ byú ?
*RFG: a , persname .
*RFG: ty ni znajêš , ana iz (.) šostâj školy .
*RFA: jasnâ .
*RFA: doúhâ sjadzelê ?
*RFA: oj , da pâlaviny (..) pačsi +...
*RFA: v dvinaccýc' što li (.) pajexâlê úse .
*RFA: vesêlâ .
*RFG: da , my rišylê iščë raz prâvisci âbezacêl'nâ takuju ihru .
@New Episode
*RFG: kali buduc' hrošý .
*RFG: pâtamu šta my pilê včira martinê , vjalikuju butylku , i (.) viskê xx .
*RFA: takajê hadâsc' .
*RFG: v summê étâ stojêlâ , i pljus jiš'čë écê kânapuškê , što ja rabilâ , sto pijsjat@w , sto semsêt@w tysêč .
*RFG: dobry večýr , tak ?
*RFA: a étâ (.) na dvajix ?
*RFG: tak .
*RFG: ne , my úvohulê (.) kazalê , prâpanoúvâlê svajim (.) hascjam +"/.
*RFG: +" što xočêš ty pic' , prênisi s saboj .
*RFA: nixto ničohâ ni prynës ?
*RFG: ne , nu , dapuscêm +...
*RFG: persname jiš'čë s persname bylê , no ty jix ni znajêš .
*RFG: étâ persname druh i ivo@w žyna .
*RFG: narmal'nyjê , ani mne nravêccý tožý .
*RFG: nu , tam panjatnâ , persname za rulëm , persname balejêt .
*RFG: ani prênisli butylku sprajtâ , sobstvênnâ katoruju my râzbavljalê s (.) marcinê .
*RFG: vse âstal'nyjê +/.
*RFA: vabšče ničohâ ?
*RFG: i persname , što z raboty persname , kanfet , kakijê-tâ dârahijê .
*RFG: ja dažý takix ni jelâ nêkahda .
*RFG: a vse âstal'nyjê prostâ .
*RFA: dyk sledujuš'čêj raz (.) k druhim u hoscê .
*RFG: nu dyk ja i hâvarju +"/.
*RFG: +" persname , skokâ@w možnâ hascej zvac' ?
*RFG: u nas hoscê (.) každy dzen' .
*RFG: hâvarju +"/.
*RFG: +" skokâ@w možnâ hascej užé prêhlašac' ?
*RFG: +" davaj my k kamu-nibudz' v hoscê .
*RFG: on hâvarit +"/.
*RFG: +" pâdaždzi , my š'č'as nâsâbirajêm , a patom pa kruhu budzêm xadzic' .
*RFA: ni nadâ budzêt dve nidzelê (.) jescê hatovêc' .
*RFG: na vyxadnyjê persname byú u kâmândziroúkê , ja xadzilâ k radzicêlêm .
*RFG: moj papâ užé nêdavolên .
*RFG: ja (.) vsihda , kahda k nim prêxadzilâ ran'šý , ja što-nibudz' pikla .
*RFA: hatovêlâ .
*RFG: a š'č'as ja prišla , zašla na kuxnju , vzila tarelku i ušla .
*RFG: i ni xač'u (.) bol'šý hatovêc' , ne .
*RFA: dyk mne za pjac' let +/.
*RFG: +< ja za tri écêx s pâlavinâj nidzelê papravêlâs' na šésc' kilâhram .
*RFA: mac' maja !
*RFG: žén'š'čênâ .
*RFA: tak što žyc' s mal'čêkâm , étâ zlo .
*RFA: ja poslê vas'mi večýrâ úžo (.) tri nidzelê ni jem .
*RFG: poslê vas'mi ?
*RFG: nu , to jesc' čirêz sorâk minut u minja iš'čë možnâ budzêt pajesc' .
*RFG: dze maja sol' ?
*RFA: i tak udobnâ .
*RFA: prixodzêš u hoscê k kamu-nebudz' , kak vsihda , znajêš , nač'nyjê čaj , kofê .
*RFA: u minja xarošýjê vsihda âthavorkâ +"/.
*RFA: +" ja ni jem .
*RFA: mne užé (.) i prêdlahac' pêristalê .
*RFA: učira (.) s persname prišli ú hoscê (.) da xlopcý .
@New Episode
*RFA: +" persname , čjaj , kofê budzêš ?
*RFA: u minja užé dažý ni sprasilê .
*RFA: ja nêčivo prêncýpial'nâ i ni úzjala .
*RFG: vot i ja tak dumâju , što skorâ pêristanu .
*RFG: ja budu vot , prêhatovêlâ užýn na tri dnja , i žri .
@New Episode
*RFG: kastrjulê baršč'a uxodzêt za adzin raz .
*RFA: ty što ?
*RFG: mne tarelâc'ku , persname tarelâč'ku .
*RFG: u nas vsë vremê , hoscê vsem pa tarelâč'kê , net kastrjulê baršč'a .
*RFG: vot takuju vyvârku katlet , vyvârku kartoškê , i vsë .
*RFG: vot étâ na tri dnja , možýt , budzêt .
*RFG: ka mne prýjizžalê ú hoscê persname s persname .
*RFG: persname , sistra maja , katorâjê persname .
*RFA: a što za persname ?
*RFG: moj âdnahrupnêk .
*RFG: ana kak-tâ byla u minja v hascjax , i ja ix pâznakomêlâ .
*RFG: stalê vstrič'accý .
*RFG: persname pomnêš ty , možýt ?
*RFG: na majom dne raždzenêjê , kahda iš'čë v univerê , on tam s persname (.) byl .
*RFG: krasivy takoj mal'čêk .
*RFG: no nêčivo asobênnâvâ , česnâ hâvarja , kak dlja minja .
*RFG: da i persname on ni asobâ , no prostâ inciresnâ .
*RFA: tak a on atkudâ ?
*RFG: z žodzênâ .
*RFA: a ana ž v žlobênê .
*RFG: prêjizžalê kahda ka mne v hoscê , persname i persname addzel'nâ .
*RFG: poslê étâvâ stalê vstrič'accý .
*RFA: dyk a dze ani vstričajuccý ?
*RFG: jezdzêt druh k družku v hoscê .
*RFG: vot tak sluxâj .
*RFG: ja prýhatovêlâ kak raz kastrjulju baršč'a .
*RFG: ni malên'kuju , vot étu vo .
*RFG: adzin abed , vsja kastrjulê baršč'a .
*RFG: dažý mjasâ ni vyprâsêlê .
*RFG: u minja tam mjasâ bylâ .
*RFG: ja dzelâlâ fâršyrovânuju kurêcu , i ú minja prostâ skilet z mjasâm na joj .
*RFG: tam mjasâ , nu tak , kostâč'kê (.) z žylkâmê .
*RFG: im dažý mjasâ ni nadâ bylâ , borš'č' .
*RFG: damašnêjê jeda .
*RFA: a persname z raboty (.) zloj ni prýjizžajê ?
*RFG: ja byvaju zlajê (.) čascej .
*RFA: a ty čivo zlišsê ?
*RFG: u minja ž s'č'as iš'čë (.) žyvët padruhâ maja .
@New Episode
*RFG: zdzes' , v étâj kvarcirê .
*RFG: ta vabšče pâlučilâ sivodnê pa pervâjê čislo .
*RFG: u minja prapal krem dlja vek .
*RFG: prablemâ .
*RFG: persname nâvadzilâ parjadâk va vsej kvarcirê včira , sën'nê .
@New Episode
*RFG: cély dzen' .
*RFG: idzial'nâjê čêstata .
*RFA: krémâ nima .
*RFG: krémâ nima .
*RFG: bednâjê .
*RFG: ja na jaje nâaralâ (.) s utra .
@New Episode
*RFG: ana xočêt (.) zdzelâc' kak (.) lepš , a ja vsë ravno .
*RFG: +" persname , vaz'mi vot moj krem .
*RFG: +" vaz'mi moj , patom svoj .
*RFG: +" što ty mne prênisla svoj durackêj krem ?
*RFG: +" ja xač'u svoj krem .
*RFG: +" što ty na minja kričiš ?
*RFG: +" a što ty ka mne vabš'če pristalâ ?
*RFG: +" ja vabš'če volâsy sušu .
*RFG: bednâjê , ana abidzêlâs' , sabralâs' i ušla .
*RFG: ana ušla ran'šý , čem ja na rabotu ujexâlâ .
*RFA: kudy ?
*RFG: nu , ni znaju , huljac' .
*RFG: nervy uspakajêvâc' poslê minja .
*RFG: no ja zvanilâ jej (.) večêrâm , užé narmal'nâ .
*RFA: nu što , našla krem ?
*RFG: samâjê inciresnâjê .
*RFG: ja xažu na âérobêku i (.) sâbiraju paket .
*RFG: a tam jesc' duš .
*RFG: nu , poslê srazu zanjacêj možnâ v duš sxadzic' .
*RFG: nu , a kuda ?
*RFG: s'č'as žý xolâdnâ na ulêcý .
*RFG: kuda poslê dušý i [_//] s takim licom ?
*RFG: poslê dušý srazu na ulêcu ?
*RFG: to jesc' mne nadâ krem , iš'čë što-tâ .
*RFG: nu , ja ivo@w zasunulâ v paket , tam i astavêlâ .
*RFG: a sivodnê kipêš byl pa vsej kvarcirê .
*RFG: +" dze moj krem ?
*RFA: +< ax ty svolâčč .
*RFG: persname dažý pad vannu lazêl iskac' moj krem .
*RFG: no ja cibe hâvarju xx .
*RFG: v prošlâjê utrâ , včira , minja , možýt , i ni zâcépilâ étâ .
*RFG: a sivodnê mne bylâ tak abidnâ , što majvo kremâ net dlja vek .
*RFG: ja im pol'zujus' raz v dve nidzelê .
*RFG: no tak bylâ abidnâ , cibe ni pêridac' .
*RFA: jasnâ .
*RFA: ja včira , na rabocê kahda byla , v intérnecê napravêlâ âdnavo mal'čêkâ na cibja .
*RFA: raskazyvâj .
*RFG: étâ iz tavo žý razrjadâ , kak persname .
*RFG: stol'kâ tožý sâmâuverênnâscê .
*RFG: nu , paprobuj , na .
*RFG: +" u cibja net sluč'ajnâ znakomyx blandzinâk z zilënymê hlazamê ?
*RFG: hâvarju +"/.
*RFG: +" jesc' .
*RFA: on tak i sprasil ?
*RFG: hâvarju +"/.
*RFG: +" jesc' .
*RFG: hâvarju +"/.
*RFG: +" vot , pažalstâ .
*RFG: my s nim znajêš pâznakomêlês' dze iš'čë ?
*RFG: na adnom sajcê my s' nim sidzim , na adnom forumê .
*RFG: jiš'čë attudâ on uznal moj nomêr .
*RFG: my s' nim užé ruhalês' tyš'č'u@w raz .
*RFG: ja hâvarju .
*RFG: a on v étâm hadu univer zakon'čêl .
*RFG: on kak što napišýt , mne prostâ xočêccý ržac' .
*RFG: ja pânimaju , on kak by narmal'nyjê veš'čê pišýt .
*RFG: to isc' u nivo (.) vsë narmal'nâ s hâlavoj .
*RFG: vaš'če@w mâladzec tam , vsë takojê .
*RFG: no kahda imu âb''jisnjajêš , što (.) ni nužnâ tak kâcêharičêskê ka vsem ljudzêm +...
*RFG: ty zamecêlâ tožý étâ xx ?
*RFG: hâvarju +"/.
*RFG: +" ty budz' paproš'čê .
*RFA: dyk étâ č'astâ nač'âlâ vstrič'accý u ljudzej .
*RFG: kâcêharič'nâsc' ?
@New Episode
*RFA: očên' mnohâ u minja užé znakomyx , katoryjê vot tak stavêccý âdnaznač'nâ .
*RFA: ja hâvarju +"/.
*RFA: +" ty uznaj čêlavekâ pabližý .
*RFA: +" začem tak (.) âdnâstaron'nê âtnasiccý ?
*RFG: mne vot očên' inciresnâ pazicýjê u nekâtâryx mal'čêkâv .
*RFG: jeslê dzevuškâ kurêt , ja k nej ni pâdajdu .
*RFA: neštâ ja s takim iš'čé ni bačýlâ .
*RFG: o ne , takijê jo .
*RFG: karočê , každy raz (..) pač'ci vse mai znakomyjê pâcany , katoryjê tak hâvarilê , patom uznavalê , što u nix dzevuškê , ix dzevuškê , kurêt , i cem ni menêjê ix ni brasalê .
*RFG: to jesc' tam bylê skandaly pa povâdy <bros>["] , no ix to ne brasalê .
*RFG: to jesc' tak užé kâcêharičêskê .
*RFG: da xto cibe skažýt , što ja kurju ?
*RFA: (...) nu tak étât užé (.) ubačýú , što ja filolâh .
*RFA: pišýt +"/.
*RFA: +" ja kahda pišu cibe , očên' zadumyvâjus' nad ašybkâmê , nad punktuacýjêj .
*RFA: ja hâvarju +"/.
*RFA: +" možýš ni zadumyvâccý , ty xx i tak dzelâjêš .
*RFA: zadumyvâjsê , ni zadumyvâjsê , u sibja vsë ravno ašybkê .
*RFA: čivo tam užé parêc' mozh ?
*RFA: ja hâvarju +"/.
*RFA: +" ja užé privyklâ k ašybkâm .
*RFA: +" cem bolêjê <ja pišu>["-"] ja filolâh bêlaruskâj movy , a ni ruskâj .
*RFA: +" paétâmu mož@w sil'nâ ni vâlnavaccý .
*RFG: ja , kstacê , imu hâvarju +"/.
*RFG: +" jeslê ana budzêt âtvič'ac' cibe na bêlaruskâj movê , ni puhajsê .
*RFG: +" ana , možýt , i ni zâmič'ajêt , što na bêlaruskâm pišýt .
*RFA: a , ja imu što-tâ nâpisalâ , a on +"/.
*RFA: +" pajexâlâ , vyvučajêm rodnuju movu .
*RFA: ja hâvarju +"/.
*RFA: +" nu , ladnâ .
*RFA: a ty jaho úžyvuju bačýlâ ?
*RFA: (...) škada .
*RFG: začem ?
*RFG: imu dvaccýc' (.) try hody .
*RFA: ja prostâ ni čytalâ jaho stranič'ku .
*RFA: mne len' .
*RFA: jon tabe fotkê slaú ?
*RFA: začem ?
*RFA: atkul' ty znajêš , što on ni očên' sêmracič'nyj ?
*RFA: ja atkrylâ , pâhlidzelâ paru štuk .
*RFA: a on prâkâmin'cirâvâl pâlavinu maix al'bomâv .
@End</ja></bros>
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27536en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.