fam_ra_8
Zum vorherigen Gespräch
@Begin @Languages: hybe, hyb, hyru @Participants: RFL Migrant, RFA Town, RFB Village @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional|| @ID: hybe|fam|RFB|72;|female|central||Village|higher|| @L1 of RFL: brms @L1 of RFA: be+ru @L1 of RFB: be @MT of RFL: be @MT of RFA: be @MT of RFB: be @FL of RFL: brms @FL of RFA: brms @FL of RFB: brms @Situation: Conversation at home *RFL: jak jon rabotâjê ? *RFA: étu pamerâc´ ? *RFL: bjary . *RFA: kakuju ? *RFL: ljubuju . *RFL: mahla b troxê dlinejšuju najci . *RFL: mne nravêccý (.) šarfêk , tol´kê jon sil´nâ dlinny . *RFL: taki , s avečýj (.) šérscê . *RFL: i paxnê avečkâj . *RFL: taki mjakên´kê xx . *RFL: kažýccý , vo (.) tonên´kê , tonên´kê . *RFB: a šapkâ to čyja ? *RFL: étâ ja âdparolâ ad pal´to . *RFL: dumâlâ , na jetâ , a jon kârâtkavaty . *RFL: nadâ (.) druhi . *RFA: nu jak ? *RFB: krasivâ . *RFB: tol´kê kab kalêvâčkâ dlinejê , xoc´ by na (.) stol´kê , jak na mex . *RFB: xârašo , krasivâ . *RFB: nu stan´ zadâm , ja pâhljažu . *RFB: i skol´kê jana , étâ svitâčkâ ? *RFB: nu , ni dorâhâ . *RFA: nu , u nas darožý . *RFB: takajê (.) budzê darožý ? *RFB: skol´kê ? *RFL: nu , my z persname , jak byli ú žlobênê , hljadzelê , dyk tam (.) jaščé kâracej za étu , dz´vescê dzêvjanostâ . *RFL: ni xx očýn´ , ni panravêlâs´ . *RFL: vyrâz vo taki vo , nejkê bal´šénny . *RFL: z vyrâzâm ni xârašo dlja zimy . *RFL: a téj sivên´kê +... *RFL: pajšla (.) u mâhazin večýrâm +... *RFL: toj čorny pâstajannâ behâjê sa mnoj , i jana usled . *RFL: jana usjahda minja sâprâvaždajê . *RFL: i patom , étâ samâjê , ja (.) jišla damoú (.) i jaje užo ni najšla . *RFL: éty čorny prybeh . *RFL: tady li školy čuju , mjaúkâjê . *RFL: ja jaho šukalâ , šukalâ , manilâ , manilâ , nidze ni najšla . *RFL: nedzê budzê , zamerzlâ . *RFL: ja užo persname bajalâs´ kazac´ . *RFA: čivo ? *RFB: budzê plakâc´ . *RFA: a kak u nejo dzela ? *RFB: nu , rabotâjê . *RFB: narmal´nâ . *RFB: bez vyxadnyx , bez votpuskâ . *RFB: cjažkâ . *RFB: vysâxlâ ? *RFB: ščé@w ni vučylâ ? *RFB: a prakcičýskêjê jak ? @New Episode *RFB: narmal´nâ zdajoš ? *RFB: a sâpahi dakul´ u cjabe ? *RFB: da kalenâ ? *RFB: dyk a čaho ž ty , dzetkâ , ni kupljajêš ? *RFL: nima [_/] nima hrošýj paka . *RFL: jana tuju zimu xadzilâ u jix . *RFL: persname zimnêjê kupilâ , a jana sabe (.) krasivyjê . *RFA: a dzed kak ? *RFB: nu , na étâj njadzelê , možý , užo pâzavuc´ . *RFB: što , da six por ni mohut pastavêc´ ? *RFL: jon ni jezdzêú , ni stavêú . *RFB: ty vaz´mi dy uverx zâčašy jix , dyk jany vysâxnuc´ . *RFB: a to tam hustyjê , dyk mohuc´ i ni vysâxnuc´ . *RFB: ty sënnê krasêlâ xx volâsy ? *RFA: ja ž volâsy , kahda na svadz´bu prýjezžalâ , krasêlâ . *RFB: nu panjatnâ . *RFB: a éty koftâčkê dz´ve budzêš brac´ (.) s saboj ? *RFB: i tam josc´ jaščo (.) kofty ? *RFB: kab trošýčkê dlja zimy dlinej . *RFB: a jeslê budzê maroz , dyk što tady ? *RFB: druhuju budzêš nasic´ ? *RFB: jo druhajê ? *RFB: nu , jana cëplâjê , mjakên´kâjê . *RFB: dyk i éty šarfêk razâm kupljalâ ? *RFB: tam tožý ? *RFB: skol´kê jon ? *RFB: scipen´dzêju dabavêc´ ? *RFA: âbeščajut , paka nêčevo ni dabavêlê . *RFB: étâ vy saúsim ni placilê pa horâdu ? *RFA: placilê . *RFB: a skol´kê ? *RFA: +< pâlavinâ . *RFB: pâlavinâ ? *RFA: a ščas@w v dzen´ (.) pa pâltary tysêčê . *RFB: nadâ budzê placic´ ? *RFA: pâzâmetalâ dzerévnju tam ? *RFB: jon rastaú xx buú xx polnâscju , sneh , a ciper abratnâ (..) nasypâlâ vo mnohâ . *RFA: xalodnâ ? *RFB: na vulêcý ? @New Episode *RFB: u xacê narmal´nâ . *RFB: na vulêcý troxê sëdnê xâlâdnavatâ . *RFB: dyj užo mjacelêcý načýlâ nejkâjê sypâc´ . *RFB: ni pâlučajêccý , nekâlê ? *RFB: dyk ana tuda jezdzê ? *RFB: skol´kâ da jaho jexâc´ ? *RFB: vam žý âtrýmancirâjêc´ âbščéžycêjê (.) na buduščý hod ? @New Episode *RFB: tak cibe scipen´dzêjê skol´kâ ščas@w , jeslê vot pavyšýnâjê ? *RFA: skol´kâ ščas@w pâlučaju ? *RFB: nu , ni možý ž byc´ , štob ni dabavêlê . *RFA: nu , paka ni dabavêlê nêčevo . *RFB: dyk skol´kâ pracéntâú ? *RFA: dzevêc´ . *RFB: nu , čétyrnâccýc´ tysêč to malâ . *RFB: užo budzêcê radzej jezdzêc´ . *RFB: nu , pa horâdu što-nebudz´ ryšýc´ , ni možý byc´ . *RFB: jon (.) dumâjê , starajêccý zdzelâc´ , kab lučšý . *RFB: jon ne procêú . *RFB: vozêc´ adnyx l´hotnêkâú (.) étyjê aútobusy . *RFB: u mjatro ž tam dzešývâ saúsim . *RFA: stol´kâ žý samâ . *RFB: nu , pradukty jak ? *RFB: ne , maločnâjê nadâ . *RFA: i dzen´hê nadâ . *RFA: što , adni kury astalês´ domâ ? *RFB: paka adny kury . *RFB: ni znaju , što dzelâc´ . *RFB: možý , i karovu ščé@w budu kupljac´ . *RFA: apjac´ ? *RFA: čaho ? *RFB: starâjê , ni celêccý . *RFB: dva hady žyla , ni cjalilâs´ . *RFB: kab éty vo mesêc pražyc´ , samy cjažoly . @New Episode *RFB: dzekabr , samy cjažoly mesêc . *RFB: dni jaščo ž men´šýjêc´ i men´šýjêc´ da dvaccýc´ tréc´cêhâ (.) dzêkabra , patom užo na mestâ , i (.) v jênvaré užo budzê prýbaúljaccý . *RFB: budzê u fêvrale . *RFB: kab žý jak užo kon´čýc´ jaho , éty vuz . *RFA: nu , skol´kâ užé astalâs´ ? *RFB: tol´kâ što vo dze âdbyvac´ (.) prydzëccý ? *RFB: a jano ščé@w ni uhadajêš , jak jano palučýccý , jak skladzeccý . *RFL: nu što , ty adna pajedzêš , ci mne cjabe prâvažac´ ? @New Episode *RFB: troxê zâsynajêcê , ne ? *RFB: a to pêrasadkê . *RFB: samâjê praciúnâjê , pêrasadkê . *RFB: zaútrâ užo dâražéj ? *RFB: s pânjadzel´nêkâ ? *RFB: panjatnâ . *RFB: dyk skol´kâ sëdnê budzêš placic´ ? *RFB: skol´kâ addalâ ? *RFB: pâdâražalê ? *RFA: u cëtkê rémont da six por ? *RFB: jana vo ni dzelâjê , joj nekâlê . *RFB: a sëdnê tam paka , možý , što pâscirajê dy paspalâ by . *RFB: étâ ž nadâ kaho-nebudz´ nanjac´ . *RFB: čaho ? *RFB: jana sklalâ (.) écê (.) oknâ , što pâminjalâ . *RFB: jana ž (.) dva akny pâminjalâ na kuxnê . *RFB: nu , paka k scenkê pastavêlâ , stajac´ . *RFA: a dzed što dnjamê dzelâjê ? *RFB: šyjê rukavicý , čytajê . *RFB: dzed ljubê čytac´ . *RFB: žyvuc´ , pa-mojmu , vo u étym vo domê . *RFB: jak étâ ix familêjê ? *RFB: baby našýj persname (.) radnja , bac´kâ jaje (.) buú . *RFB: dyk jaje dočkâ (.) u (.) vtaroj školê vučý xx . *RFB: jana , pa-mojmu , vučycêl´nêcý . *RFB: a jon (..) fêzkul´turu vjadze , li xta jaho vedâjê . *RFB: zabylâsê . *RFB: jana raskazvâlâ , tam my z joj ustračalêsê , u (.) pâliklinêkê . *RFB: nu , dočkâ pjac´sot pâlučajê , zjac´ tožý . *RFB: dyk jany ârhanêzavalê svaju firmu . *RFB: (...) zdanêjê kupiú . *RFB: (...) v obščým , jany tak dzelâjuc´ . *RFB: svadz´bâ (.) kahda , vot ix prýhlašajuc´ . *RFB: étâ use vyxadnyjê . *RFB: za (.) úrémê svadz´by jany fâtâhrafirâjêc´ (..) svajim âbarudâvânêjêm xx . *RFB: im xx plocêc´ trystâ pijsjat@w dolârâú (.) za svadz´bu . *RFB: vot , pâščytaj , skol´kê jany zârabatâjêc´ u mesêc . *RFB: jany pâlučajuc´ (.) tysjaču dolârâú . *RFB: sibe bjaruc´ trystâ . *RFB: a bac´ku uzjalê (.) svajho . *RFB: jana uzjalâ (.) svajho bac´ku . *RFB: jon rabotâjê tožý u jix . *RFB: nu , prostâ padnosê vot (.) âpâraturu étu raznuju . *RFB: usë adnosê , râskladajê , vynimajê . *RFB: i jany jamu pijsjat@w dolârâú plocêc´ , a sibe trystâ . *RFB: (..) ja kažu +"/. *RFB: +" a ty dze rabotâjêš ? *RFB: +" ja paka rabotâju . *RFB: jana usë úrémê , usju žyzn´ prârabotâlâ u étym samym , u sanstancýjê . *RFB: cipâ lâbarantkê . *RFB: dyk jana pâlučajê simsot tysêč . @New Episode *RFB: pen´sêju jana pâlučajê , meždu pročým , xarošuju , čatyrâstâ tysêč . *RFB: tamu što aklad u jaje buú xarošý . *RFB: sorâk z čym-tâ hadoú u jaje staž . *RFB: jon rabotâjê , jana rabotâjê . *RFB: pen´sêju udvajom pâlučajêc´ . *RFB: štob jakajê-nebudz´ jaščo k étâmu , što rabotâjêš , jakajê-nebudz´ byla (..) rabotâ , xoc´ malên´kâjê . *RFB: étâ vy sumelê tak najci mestâ , prârabatyvâc´ . *RFB: paprobuj druhomu . *RFB: étâ vo pakazyvâjuc´ , pâstajannâ hljažu +... *RFB: dyk sëdnê adna pakazyvâlâ , jak hatovêc´ (.) raznyjê étyjê (.) bljudy . *RFB: bez mjasâ , nihdze nima . *RFB: čaho tudy ni pxne . *RFB: dyk xoc´ by paprobyvâú . *RFB: ja usë jamu (.) rajêlâ +"/. *RFB: +" cibe i rost pâzvaljajê . *RFB: ne , ni zâxaceú . *RFB: valnujêssê , dyk užo ni xočýš . @End