fam_ra_8
fam_ra_8
Zum vorherigen Gespräch
@Begin
@Languages: hybe, hyb, hyru
@Participants: RFL Migrant, RFA Town, RFB Village
@ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID: hybe|fam|RFB|72;|female|central||Village|higher||
@L1 of RFL: brms
@L1 of RFA: be+ru
@L1 of RFB: be
@MT of RFL: be
@MT of RFA: be
@MT of RFB: be
@FL of RFL: brms
@FL of RFA: brms
@FL of RFB: brms
@Situation: Conversation at home
*RFL: jak jon rabotâjê ?
*RFA: étu pamerâc´ ?
*RFL: bjary .
*RFA: kakuju ?
*RFL: ljubuju .
*RFL: mahla b troxê dlinejšuju najci .
*RFL: mne nravêccý (.) šarfêk , tol´kê jon sil´nâ dlinny .
*RFL: taki , s avečýj (.) šérscê .
*RFL: i paxnê avečkâj .
*RFL: taki mjakên´kê xx .
*RFL: kažýccý , vo (.) tonên´kê , tonên´kê .
*RFB: a šapkâ to čyja ?
*RFL: étâ ja âdparolâ ad pal´to .
*RFL: dumâlâ , na jetâ , a jon kârâtkavaty .
*RFL: nadâ (.) druhi .
*RFA: nu jak ?
*RFB: krasivâ .
*RFB: tol´kê kab kalêvâčkâ dlinejê , xoc´ by na (.) stol´kê , jak na mex .
*RFB: xârašo , krasivâ .
*RFB: nu stan´ zadâm , ja pâhljažu .
*RFB: i skol´kê jana , étâ svitâčkâ ?
*RFB: nu , ni dorâhâ .
*RFA: nu , u nas darožý .
*RFB: takajê (.) budzê darožý ?
*RFB: skol´kê ?
*RFL: nu , my z persname , jak byli ú žlobênê , hljadzelê , dyk tam (.) jaščé kâracej za étu , dz´vescê dzêvjanostâ .
*RFL: ni xx očýn´ , ni panravêlâs´ .
*RFL: vyrâz vo taki vo , nejkê bal´šénny .
*RFL: z vyrâzâm ni xârašo dlja zimy .
*RFL: a téj sivên´kê +...
*RFL: pajšla (.) u mâhazin večýrâm +...
*RFL: toj čorny pâstajannâ behâjê sa mnoj , i jana usled .
*RFL: jana usjahda minja sâprâvaždajê .
*RFL: i patom , étâ samâjê , ja (.) jišla damoú (.) i jaje užo ni najšla .
*RFL: éty čorny prybeh .
*RFL: tady li školy čuju , mjaúkâjê .
*RFL: ja jaho šukalâ , šukalâ , manilâ , manilâ , nidze ni najšla .
*RFL: nedzê budzê , zamerzlâ .
*RFL: ja užo persname bajalâs´ kazac´ .
*RFA: čivo ?
*RFB: budzê plakâc´ .
*RFA: a kak u nejo dzela ?
*RFB: nu , rabotâjê .
*RFB: narmal´nâ .
*RFB: bez vyxadnyx , bez votpuskâ .
*RFB: cjažkâ .
*RFB: vysâxlâ ?
*RFB: ščé@w ni vučylâ ?
*RFB: a prakcičýskêjê jak ?
@New Episode
*RFB: narmal´nâ zdajoš ?
*RFB: a sâpahi dakul´ u cjabe ?
*RFB: da kalenâ ?
*RFB: dyk a čaho ž ty , dzetkâ , ni kupljajêš ?
*RFL: nima [_/] nima hrošýj paka .
*RFL: jana tuju zimu xadzilâ u jix .
*RFL: persname zimnêjê kupilâ , a jana sabe (.) krasivyjê .
*RFA: a dzed kak ?
*RFB: nu , na étâj njadzelê , možý , užo pâzavuc´ .
*RFB: što , da six por ni mohut pastavêc´ ?
*RFL: jon ni jezdzêú , ni stavêú .
*RFB: ty vaz´mi dy uverx zâčašy jix , dyk jany vysâxnuc´ .
*RFB: a to tam hustyjê , dyk mohuc´ i ni vysâxnuc´ .
*RFB: ty sënnê krasêlâ xx volâsy ?
*RFA: ja ž volâsy , kahda na svadz´bu prýjezžalâ , krasêlâ .
*RFB: nu panjatnâ .
*RFB: a éty koftâčkê dz´ve budzêš brac´ (.) s saboj ?
*RFB: i tam josc´ jaščo (.) kofty ?
*RFB: kab trošýčkê dlja zimy dlinej .
*RFB: a jeslê budzê maroz , dyk što tady ?
*RFB: druhuju budzêš nasic´ ?
*RFB: jo druhajê ?
*RFB: nu , jana cëplâjê , mjakên´kâjê .
*RFB: dyk i éty šarfêk razâm kupljalâ ?
*RFB: tam tožý ?
*RFB: skol´kê jon ?
*RFB: scipen´dzêju dabavêc´ ?
*RFA: âbeščajut , paka nêčevo ni dabavêlê .
*RFB: étâ vy saúsim ni placilê pa horâdu ?
*RFA: placilê .
*RFB: a skol´kê ?
*RFA: +< pâlavinâ .
*RFB: pâlavinâ ?
*RFA: a ščas@w v dzen´ (.) pa pâltary tysêčê .
*RFB: nadâ budzê placic´ ?
*RFA: pâzâmetalâ dzerévnju tam ?
*RFB: jon rastaú xx buú xx polnâscju , sneh , a ciper abratnâ (..) nasypâlâ vo mnohâ .
*RFA: xalodnâ ?
*RFB: na vulêcý ?
@New Episode
*RFB: u xacê narmal´nâ .
*RFB: na vulêcý troxê sëdnê xâlâdnavatâ .
*RFB: dyj užo mjacelêcý načýlâ nejkâjê sypâc´ .
*RFB: ni pâlučajêccý , nekâlê ?
*RFB: dyk ana tuda jezdzê ?
*RFB: skol´kâ da jaho jexâc´ ?
*RFB: vam žý âtrýmancirâjêc´ âbščéžycêjê (.) na buduščý hod ?
@New Episode
*RFB: tak cibe scipen´dzêjê skol´kâ ščas@w , jeslê vot pavyšýnâjê ?
*RFA: skol´kâ ščas@w pâlučaju ?
*RFB: nu , ni možý ž byc´ , štob ni dabavêlê .
*RFA: nu , paka ni dabavêlê nêčevo .
*RFB: dyk skol´kâ pracéntâú ?
*RFA: dzevêc´ .
*RFB: nu , čétyrnâccýc´ tysêč to malâ .
*RFB: užo budzêcê radzej jezdzêc´ .
*RFB: nu , pa horâdu što-nebudz´ ryšýc´ , ni možý byc´ .
*RFB: jon (.) dumâjê , starajêccý zdzelâc´ , kab lučšý .
*RFB: jon ne procêú .
*RFB: vozêc´ adnyx l´hotnêkâú (.) étyjê aútobusy .
*RFB: u mjatro ž tam dzešývâ saúsim .
*RFA: stol´kâ žý samâ .
*RFB: nu , pradukty jak ?
*RFB: ne , maločnâjê nadâ .
*RFA: i dzen´hê nadâ .
*RFA: što , adni kury astalês´ domâ ?
*RFB: paka adny kury .
*RFB: ni znaju , što dzelâc´ .
*RFB: možý , i karovu ščé@w budu kupljac´ .
*RFA: apjac´ ?
*RFA: čaho ?
*RFB: starâjê , ni celêccý .
*RFB: dva hady žyla , ni cjalilâs´ .
*RFB: kab éty vo mesêc pražyc´ , samy cjažoly .
@New Episode
*RFB: dzekabr , samy cjažoly mesêc .
*RFB: dni jaščo ž men´šýjêc´ i men´šýjêc´ da dvaccýc´ tréc´cêhâ (.) dzêkabra , patom užo na mestâ , i (.) v jênvaré užo budzê prýbaúljaccý .
*RFB: budzê u fêvrale .
*RFB: kab žý jak užo kon´čýc´ jaho , éty vuz .
*RFA: nu , skol´kâ užé astalâs´ ?
*RFB: tol´kâ što vo dze âdbyvac´ (.) prydzëccý ?
*RFB: a jano ščé@w ni uhadajêš , jak jano palučýccý , jak skladzeccý .
*RFL: nu što , ty adna pajedzêš , ci mne cjabe prâvažac´ ?
@New Episode
*RFB: troxê zâsynajêcê , ne ?
*RFB: a to pêrasadkê .
*RFB: samâjê praciúnâjê , pêrasadkê .
*RFB: zaútrâ užo dâražéj ?
*RFB: s pânjadzel´nêkâ ?
*RFB: panjatnâ .
*RFB: dyk skol´kâ sëdnê budzêš placic´ ?
*RFB: skol´kâ addalâ ?
*RFB: pâdâražalê ?
*RFA: u cëtkê rémont da six por ?
*RFB: jana vo ni dzelâjê , joj nekâlê .
*RFB: a sëdnê tam paka , možý , što pâscirajê dy paspalâ by .
*RFB: étâ ž nadâ kaho-nebudz´ nanjac´ .
*RFB: čaho ?
*RFB: jana sklalâ (.) écê (.) oknâ , što pâminjalâ .
*RFB: jana ž (.) dva akny pâminjalâ na kuxnê .
*RFB: nu , paka k scenkê pastavêlâ , stajac´ .
*RFA: a dzed što dnjamê dzelâjê ?
*RFB: šyjê rukavicý , čytajê .
*RFB: dzed ljubê čytac´ .
*RFB: žyvuc´ , pa-mojmu , vo u étym vo domê .
*RFB: jak étâ ix familêjê ?
*RFB: baby našýj persname (.) radnja , bac´kâ jaje (.) buú .
*RFB: dyk jaje dočkâ (.) u (.) vtaroj školê vučý xx .
*RFB: jana , pa-mojmu , vučycêl´nêcý .
*RFB: a jon (..) fêzkul´turu vjadze , li xta jaho vedâjê .
*RFB: zabylâsê .
*RFB: jana raskazvâlâ , tam my z joj ustračalêsê , u (.) pâliklinêkê .
*RFB: nu , dočkâ pjac´sot pâlučajê , zjac´ tožý .
*RFB: dyk jany ârhanêzavalê svaju firmu .
*RFB: (...) zdanêjê kupiú .
*RFB: (...) v obščým , jany tak dzelâjuc´ .
*RFB: svadz´bâ (.) kahda , vot ix prýhlašajuc´ .
*RFB: étâ use vyxadnyjê .
*RFB: za (.) úrémê svadz´by jany fâtâhrafirâjêc´ (..) svajim âbarudâvânêjêm xx .
*RFB: im xx plocêc´ trystâ pijsjat@w dolârâú (.) za svadz´bu .
*RFB: vot , pâščytaj , skol´kê jany zârabatâjêc´ u mesêc .
*RFB: jany pâlučajuc´ (.) tysjaču dolârâú .
*RFB: sibe bjaruc´ trystâ .
*RFB: a bac´ku uzjalê (.) svajho .
*RFB: jana uzjalâ (.) svajho bac´ku .
*RFB: jon rabotâjê tožý u jix .
*RFB: nu , prostâ padnosê vot (.) âpâraturu étu raznuju .
*RFB: usë adnosê , râskladajê , vynimajê .
*RFB: i jany jamu pijsjat@w dolârâú plocêc´ , a sibe trystâ .
*RFB: (..) ja kažu +"/.
*RFB: +" a ty dze rabotâjêš ?
*RFB: +" ja paka rabotâju .
*RFB: jana usë úrémê , usju žyzn´ prârabotâlâ u étym samym , u sanstancýjê .
*RFB: cipâ lâbarantkê .
*RFB: dyk jana pâlučajê simsot tysêč .
@New Episode
*RFB: pen´sêju jana pâlučajê , meždu pročým , xarošuju , čatyrâstâ tysêč .
*RFB: tamu što aklad u jaje buú xarošý .
*RFB: sorâk z čym-tâ hadoú u jaje staž .
*RFB: jon rabotâjê , jana rabotâjê .
*RFB: pen´sêju udvajom pâlučajêc´ .
*RFB: štob jakajê-nebudz´ jaščo k étâmu , što rabotâjêš , jakajê-nebudz´ byla (..) rabotâ , xoc´ malên´kâjê .
*RFB: étâ vy sumelê tak najci mestâ , prârabatyvâc´ .
*RFB: paprobuj druhomu .
*RFB: étâ vo pakazyvâjuc´ , pâstajannâ hljažu +...
*RFB: dyk sëdnê adna pakazyvâlâ , jak hatovêc´ (.) raznyjê étyjê (.) bljudy .
*RFB: bez mjasâ , nihdze nima .
*RFB: čaho tudy ni pxne .
*RFB: dyk xoc´ by paprobyvâú .
*RFB: ja usë jamu (.) rajêlâ +"/.
*RFB: +" cibe i rost pâzvaljajê .
*RFB: ne , ni zâxaceú .
*RFB: valnujêssê , dyk užo ni xočýš .
@End