int_sh_1

@Begin
@Languages:	brms, nan
@Participants:	HI1 Migrant, INT Interviewer
@ID:	brms|int|HI1|43;|female|Informant||Migrant|higher||
@ID:	nan|int|INT|||||Interviewer|||
@Comment:	Pauses and overlaps were disregarded in parts of this file
*HI1:	vot inahda byvajut takijê slava , što ja sama vot radzilâs´ i , možnâ skazac´ , vyrâslâ , i skol´kâ let žyvu ú bêlarusêjê , i štoby panjac´ smysl , nadâ vot iščo i padumâc´ .
*HI1:	pâtamu šta vot u našýj mesnâscê , étâ vot zorkâ , pasëlâk , ljudvinovâ , josc´ takijê incirésnyjê slava , jak randélêk ["] .
*HI1:	vot pervy raz ja pryjexâlâ ú hoscê k svajej bratoúkê ú ljudvinovâ , i mac´ uhaščalâ nas i havorýc´ +"/.
*HI1:	+" sičas ja što-tâ dastanu z randélêkâ .
*HI1:	vabščé ta , čésnâ hâvara , randélêk ["] , ja ni znaju , što étâ , duršljak ilê čajnêk , ja što-tâ zabylâ .
*HI1:	nu , slovâ randélêk ["] u nas josc´ , nêpanjatnâjê slovâ .
*HI1:	vot u našým âbixodzê josc´ slovâ rovâr ["] .
*HI1:	rovâr ["] , étâ pol´skâjê vêlâsiped , ja ščytaju , što rovâr ["] , étâ pol´skâjê slovâ .
*HI1:	nu , v obščým , takojê inciresnâjê naréčýjê , sjarničkê ["] +...
*HI1:	ja ni znaju , pâčymu ta ljudzê havorâc´ ne banê ["] , a bajnê ["] .
*HI1:	nu , v paslednêjê vrémê što my âtmičajêm , jeslê ščytac´ bêelaruskâhâ , étâ kupalâ , maslênêcâ iščo .
*HI1:	maslênêcâ kak-tâ domâ ne âtmičajêccý , što tam bliny pjakuc´ .
*HI1:	i pâčymu , nâprymer , mnohêjê ni znajuc´ , pâčymu nâzyvajêccý +...
*HI1:	pâčymu na maslênâcu pjakuc´ bliny imênnâ ?
*HI1:	a pâčymu pjakuc´ bliny ?
*HI1:	a pâtamu šta étâ simvâl soncâ , pâtamu šta étâ zakančývâjêccý zima , nâstupajêc´ visna .
*HI1:	visna , étâ soncâ , soncâ imejêc´ formu kruhâ , paétâmu pjakuc´ bliny .
*HI1:	nu , étâ ni každy znajêc´ , ni každy .
*HI1:	a vot tradzicýjê bêlaruskâjê , étâ ivan kupalâ .
*HI1:	kak by tam ni bylâ , sâbljudajêm my , ne sâbljudajêm , pravêl´nâ ustréčajêm , no adnakâ žé .
*HI1:	kastry my žžom , i vjanki pljacëm , i pa vadze puskajêm , i dažý vot i staryjê ljudzê prostâ radzê inciresâ .
*HI1:	i xaxočým , papârâc´ kvetku xodzêm iščým , da ?
*HI1:	nu , kanešnâ [_/] kanešnâ , to jesc´ bêlaruskêjê tradzicýjê vsehda ú nas prysutstvujuc´ , ja ščytaju .
@New Episode
*HI1:	cem bolêjê bêlaruskêjê abrjady .
*HI1:	ja vot ni ščytaju , što pasxâ , što vot jak my praznujêm , što étâ bêlaruskêjê tradzicýjê .
@New Episode
*HI1:	bêlaruskê , étâ vot žnivo , <jak pâčynajêccý>[_/] jak pâčynajêccý vot étâ samâjê žnivo .
*HI1:	vot usë raúno jesc´ u nas takojê , vot nâčynajuc´ žac´ +...
*HI1:	nu ciper užo malâ xto žnec´ .
*HI1:	užo ciper kambajny iduc´ , nâcynajuc´ , i vsë raúno zavjazyvâjêccý takajê babâčkâ .
*HI1:	i ú étu babku (.) buket cvitoú stavêc´ (.) žénš´č´êny , štob vot bahatâj , navernâ , byla étâ cêrytorýjê .
*HI1:	ilê kagda vot strojêm dom , u nas da six por vot takoj abyčýj , abrjad sâxranilsê .
*HI1:	kryšu vot perêd tym , jak nâkryvac´ , laty (.) prýbivajuc´ , krokly ú nas takijê prýbivajuc´ .
@New Episode
*HI1:	laty , krokly ú nas , takijê dzêryvjannyjê brusy .
*INT:	vetrýnêcy ješčo jesc´ .
*HI1:	ne , vetrýnêcy , druhojê .
*HI1:	dzêryvjannyjê brusy , katoryjê sâzdajuc´ formu kryšý .
*HI1:	vot étâ nâzyvajuccý (.) krokly ["] u nas , na ix nâbivajuc´ doskê , tuda budzêc´ što-tâ lažyccý .
*HI1:	šyfêr xx ciper , navernâ , čýrypicâ , da ?
@New Episode
*HI1:	kak tol´kâ padnjalê vot écê krokly , katoryjê sâzdajuc´ formu kryšý , srazu vešýjuc´ (.) vjanok pâčemu ta .
*HI1:	štob u xacê , možýt byc´ , bylâ blâhâpalučýjê , âbizacêl´nâ ix vešýjuc´ vjanok xx .
*HI1:	vot taki abyčýj jesc´ u nas u bêlarusê , étâ da six por sâxraniúsê .
@New Episode
*INT:	ja imejlâ v vidu ne (.) tol´kâ bêlaruskêjê , a vabščé tradzicýjê .
*HI1:	a , vabščé tradzicýjê jakijê sâbljudajuccý ?
*HI1:	u mjane vabščé ta dzed i babuškâ , iscênnyjê paljakê .
*HI1:	dzeduškâ moj bol´šý sâbljudaú kâtaličýskêjê praznêkê , mamâ tožý , nu jina kâtaličkâ .
*HI1:	no jina vyjšlâ zamuž za prâvaslaúnâhâ , paétâmu bol´ščý my samê prâvaslaúnyjê .
*HI1:	bol´ščý prâvaslaúnyjê (.) praznêkê sâbljudalê .
*HI1:	ciper u minja muž , apjac´-taki kâtalik .
*HI1:	ja prâvaslaúnâjê , syn prâvaslaúny , paétâmu xx v paslednêjê vrémê starajêmsê bal´šyjê , tak nâzyvajêmyjê hâdavyjê , xx sâbljudac´ vse : i kâtaličýskêjê , i prâvaslaúnyjê .
@New Episode
*HI1:	a vot različýjê ú praznâvânêjê (.) net xx , tam raznêcâ ú čyslâx , adni žyvuc´ pa starâmu kâlêndaru , druhijê pa novâmu .
@New Episode
*INT:	a vot kak vam kažýccý , što značýc´ byc´ bêlarusâm ?
*INT:	vot xto nâstajaščý bêlarus ?
@New Episode
*HI1:	xto , možýt xx , incêrysujêccý istorýjêj bêlarusê , ne (.) baiccý i ne scesnjajêccý râzmaúljac´ na bêlaruskâj movê .
*HI1:	ja sâžyleju vot , čésnâ hâvara , dažý jeslê očýn´ pâstaraccý , nixto iz nas ne úmejêc´ krasivâ râzhavarývâc´ na bêlaruskâj movê .
*HI1:	u nas pâlučajêccý trasjankâ .
*HI1:	i na ruskâm jêzyke ú nas pâlučajêccý trasjankâ , i na bêlaruskâm .
@New Episode
*HI1:	ja úsehda údziúljalâs´ prýpâdavacêlêm u inscitucê , i mne xx xx xx +...
*HI1:	kahda ja zdavalâ ékzamên , pryjčoú prýpâdavacêl´ bêelaruskâhâ jêzyka , takoj xx krasivyj , prýdstavicêl´nyj mužčinâ , i skazal +"/.
*HI1:	+" tavarýšý âbêturyjenty , kali ú vas jos´c´ špory , pâlažycê , kali laskâ , na pâdakonnêk .
*HI1:	hétâ bylo skazâhâ nu tak cudoúnâ , na takoj vot cudoúnâj , mêladyčnâj bêlaruskâj movê , étâ prekrasnâ .
*HI1:	ja š´četaju vot , što xx ne tol´kâ my , a i pravicêl´stvâ našý xx dalžno hâvaryc´ na bêlaruskâj movê .
*HI1:	to jesc´ my ne dalžny s´c´isnjaccý bêlaruskuju movu , a takojê panjacêjê ú nas jesc´ .
*HI1:	kak tol´kâ prýjezžajêm my ú horâd , srazu nâčinajêm hâvaryc´ na ruskâm jêzyke , jazyk pâlučajêccý (.) incirésnyj i vabščé ta takoj +...
*HI1:	nu , pâtamu šta hârada râzhavarývâjuc´ na ruskâm jêzyke .
@New Episode
*HI1:	a na bêlaruskâj movê +...
@New Episode
*HI1:	redkêjê xx , redkêjê ljudzê xx na bêlaruskâj xx .
*HI1:	étâ prêpâdavacêlê xx vuzâú na rabocê , učêcilja bêelaruskâhâ jêzyka v školê na bêlaruskâj , čystâ bêlaruskâj movê .
*HI1:	a my ne úmejêm hâvaryc´ .
@New Episode
*HI1:	každy narod vot kak-tâ cénêc´ svaju (.) movu xx , a my vot kak-tâ xx scesnjajêmsê svajej movy , starajêmsê pâčemu ta na ruskâm jêzyke hâvaric´ .
*HI1:	étâ ploxâ , ja ščytaju .
@New Episode
*INT:	a vot (.) kak vam kažýccý , u (.) nas râzhavarývâjuc´ na raznyx jêzykax u raznyx sêtuacýjêx ilê +/.
*HI1:	da , u raznyx sêtuacýjêx , da .
*HI1:	i vot xx takijê kavêrznyjê slučýjê jesc´ , kanešnâ .
*HI1:	pryjexâú u tuju samuju dzjaréúnju , ljudzê râzhavarývâjuc´ na trasjankê , to jesc´ (.) râzhavor bol´ščý paxožýj k bêlaruskâj xx .
*HI1:	nu da , slava i ruskêjê , slava , ja hâvarylâ úžo , i pol´skêjê , slava i úsjakêjê jakêjê .
*HI1:	nu kak tol´kâ my prêjezžajêm u horâd , my nâčynajêm râzhavarývâc´ na ruskâm jêzyke , katorâhâ my ne znajêm .
*HI1:	i našý réč pâlučajêccý ješčo xx , čym my hâvarylê domâ .
*HI1:	nu da , ú raznyx sêtuacýjêx .
@New Episode
*HI1:	ja ne znaju , s čém étâ svjazânâ .
*HI1:	étâ , navernâ , svjazânâ v pervuju očýrýdz´ s cem , što my scesnjajêmsê , što my radzilês´ v dzeréúnê .
*HI1:	vot što nam xočýccý , štob my (.) byli hârackimê .
*HI1:	i ja s takoj sêtuacýjêj očýn´ častâ stalkêvâlâs´ xx vot xx pry zâpalnenêjê anket .
*HI1:	i úse bajaccý nâpisac´ , što (.) vot radzicêlê kalxoznêkê , što radziúsê ú dzjaréúnê .
*HI1:	tak xočýccý im , štob +...
*HI1:	horâdâ xx xočýccý xx .
*HI1:	i dažý vot adna sêtuacýjê byla smešnâjê .
*HI1:	u nas adna dzjaúčynkâ (.) zakončýlâ školu i pajexâlâ ú polâck pâstupac´ v učylêščý (.) na sapožnêkâ .
*HI1:	ja kankrétnâ ne pomnju , jak nâzyvalâs´ étâ účylêščý xx , no tam učylê šyc´ obuv´ .
*HI1:	pašla na bazar , uvidzêlâ , što prâdajut jahâdy xx , krupnyjê , incirésnyjê jahâdy .
*HI1:	pâdašla i hâvaryt +"/.
*HI1:	+" oj , skažycê , pažalâstâ , a što étâ ú vas takojê ?
*HI1:	mužčynâ prâdavaú jahâdy i havorýc´ +"/.
*HI1:	+" étâ kryžoúnêk .
*HI1:	+" da ?
*HI1:	dyk jon ža ž jak naš ahrést .
*HI1:	to jesc´ vot takajê inciresnâjê +"/.
*HI1:	+" da ?
*HI1:	+" dyk jon ža ž jak naš ahrést .
@New Episode
*HI1:	mâladzëž scisnjajêccý bêelaruskâhâ jêzyka .
*INT:	a vot (.) jak vy atnosêcês´ k tamu , što vot smešývâjuccý ú nas jêzyki raznyjê ?
*HI1:	a davol´nâ narmal´nâ .
*HI1:	kanešnâ , réč stanovêccý nêkrasivâj .
*HI1:	krasivâ , jeslê čýlavek râzmaúljajê i tol´kê na bêlaruskâj movê , ja úžo hâvarylâ .
@New Episode
*HI1:	prýpâdavacêlê vsju žyzn´ budu pomnêc´ , jahonuju xx čystuju bêlaruskuju réč .
*HI1:	očýn´ krasivâ , jeslê čêlavek râzhavarývâjêt na ruskâm jêzyke bez vsjakêx (.) akčéntâú .
*HI1:	očýn´ krasivâ , jeslê čêlavek xx na pol´skâm jêzyke .
@New Episode
*HI1:	vsë čystâjê krasivâ .
*HI1:	bal´šajê beda v tom , što my ne úmejêm râzhavarývâc´ xx .
*INT:	a ješčo vot , možý , vy znajêcê , jesc´ ispalnicêlê takijê : krâmbambulê ["] , <sašý i serožý>["] , znajêcê ?
*HI1:	+< jesli čésnâ , ja cêlevizâr ploxâ hljažu , nu naslyšýnâ .
*INT:	nu , vot écê vot ispalnicêlê [_///] u ix pesnê na smešýnym jêzyke .
*HI1:	u ix vabščé incirésnâjê manerâ ispalnenêjê dažý (.) takajê .
*HI1:	nu ja ne znaju , smešýny jazyk , étâ xx nêdastatâk , xx slažyúsê ú nas istaryčýskê , étâ prostâ istaryčýskê .
*HI1:	nu ja ne znaju , možýt byc´ , étâ i ne nêdastatâk , étâ vot fakt , katory slažyúsê ú nas istaryčýskê .
*HI1:	pâtamu šta (.) u nas byla , va-pervyx , rjadâm s namê (.) rasijê .
*HI1:	ljudzê , katoryjê râzhavarývâjuc´ na ruskâm jêzyke .
*HI1:	rjadâm s namê pol´šý , i cem bolêjê my [_///] zapâdnâjê bêlarus´ mnohâ vremê byla pad pol´šýj xx .
*HI1:	jescestvênnâ , astalês´ i paljakê , ljudzê , kârennyjê žycêlê pol´šý .
*HI1:	i jescestvênnâ astaúsê pol´skê jazyk .
@New Episode
*HI1:	u nas , navernâ , bylâ i knjastvâ litoúskâjê .
*HI1:	xacja ú nas imênnâ i mnohâ litoúcýú žyvët , u ix svoj jazyk .
*HI1:	i úsë étâ , kanešnâ , nâlažylâ âtpečatâk na jêzyke , saúmesnâjê žyzn´ (.) ljudzej raznyx nâcýanal´nâscêj .
*HI1:	i pâjavilâs´ vot takajê trasjankâ .
*HI1:	nu <ja ne znaju>[_/] ja ne znaju , kak-tâ skladyvâúsê vrýmenamê , ú pracésê évaljucýjê , navernâ , pâjaviúsê .
*HI1:	i pol´skê +...
*HI1:	i úse , navernâ xx , xx ljudzê râzhavarývâlê xx na adnom xx naréčýjê .
*HI1:	patom râzdzjalilêsê pa mestu žycêl´stvâ , i vsë pâjavljalâs´ što-tâ novâjê , novâjê , novâjê , i pâjavilêsê raznyjê jêzyki .
*HI1:	možýt byc´ , blâhâdarja trasjankê kahda-nibudz´ sa vremênêm pajavêccý ješčë (.) adzin jazyk , no xx pa druhomu budzêc´ nâzyvaccý .
*HI1:	no jeslê čêlavek možýt vyskâzâc´ svajo mnenêjê , a jeslê druhoj čêlavek étâ pânimajêt , to <pâčemu by i net>[_/] pâčemu by i net ?
*HI1:	ja , nâprimer , ne procêú .
*HI1:	ja ščitaju , što , možýt byc´ , istaryčýskê , vot blâhâdarja trasjankê , složýccý ješčo kakoj-tâ jazyk .
*HI1:	étâ narmal´nâ (.) sâveršénnâ .
@New Episode
*INT:	a vot jak vam kažýccý , réhion naš šýrkaúščynskê , jon vot (.) cipičnâ bêlaruskê ilê čem-tâ âtličajêccý at âstal´nyx ?
*HI1:	+< net , net .
*HI1:	a , imênnâ šýrkaúščynskê ?
@New Episode
*HI1:	net , nu my +...
*HI1:	ja ne znaju .
*HI1:	vot vsja vicêbskâjê oblâsc´ +...
*HI1:	navernâ , ja ne pravêl´nâ skazalâ , vicêbskâjê oblâsc´ .
*HI1:	vot našý , étâ , i miorskê , i šýrkaúščynskê , i braslâúskê rajon , i hlubokskê rajon , bližajšujê rajony , polâckê net +...
*HI1:	vot imênnâ našý rajony , ja ž hâvaru , što my dolhâjê vrémê nâxadzilês´ pad pol´šýj , u nas sâveršénnâ druhi hovâr .
@New Episode
*HI1:	to jesc´ (.) u bêlarus´ê jesc´ zapâdnâjê i vastočnâjê , i bêlarusy zapâdnêkê vsehda âtličalês´ at vastočnêkâú .
*HI1:	âtličalês´ v pervuju očýrýdz´ râzhavornâj réč´´ju .
@New Episode
*HI1:	to jesc´ my râzhavarývâjêm na ruskâ bêlaruskâ pol´skâm , i litoúskêjê slava praskal´zyvâjuc´ v načêj rečê .
*HI1:	a (.) úžé vastočnêkê râzhavarývâjuc´ na bolêjê +...
*HI1:	úkrainskâjê tam reč´ prysutstvujêt , pol´skâjê tožý ú ix jesc´ .
@New Episode
*HI1:	no v âsnavnom (.) reč u ix očýn´ paxožý , mne kažýccý , k ukrainskâj , u ix očýn´ inciresnyj hovâr .
*HI1:	vot ja byla ú brescê , vot my jezdzêlê (.) v sânatorêj beresc´jê ["] , âstanaúlêvâlês´ pa darohê , pâkupalê jablâkê .
*HI1:	i jeslê vot žénščênâ xx bystrâ hâvaryt , to ja vabščé ne pânimaju xx , to jesc´ nadâ očýn´ sil´nâ pryslušývâccý .
*HI1:	tam takijê incirésnyjê naréčýjê ú ix .
@New Episode
*HI1:	<adno hâsudarstvâ>[_/] adno hâsudarstvâ , no hovâr sâveršénnâ druhoj , sâveršénnâ .
*HI1:	vabščé ta xaču skazac´ , u minskâj oblâscê tam tožý svai +...
*HI1:	vot u nas takijê jesc´ inciresnyjê slava , u našýj mesnâscê .
@New Episode
*HI1:	pašoúšý ["] , kupiúšý ["] , z´´jeúšý ["] , y@ls ["] .
*HI1:	minskâjê oblâsc´ , tam stalbcoúskê rajon , tam ohâ ["] , jehâ@k ["] , pa-mojmu .
*HI1:	takojê âkančanêjê inciresnâjê , vot (.) sâveršénnâ druhojê .
*HI1:	a pales´jê , u pâlêšukoú tožý takijê inciresnyjê +...
*HI1:	nu , to jesc´ u každâhâ jesc´ svajo narečêjê .
@New Episode
*HI1:	a čaho pašoúšý ["] , kupiúšý ["] , z´´jeúšý ["] , ja ne znaju .
@New Episode
*HI1:	u bêlarusê jedzinâvâ jêzyka net , u xx každym mjastéčku svai inciresnyjê slava jesc´ xx .
*INT:	nu , étâ xx v planê jêzyka âtličajêccý .
*INT:	a možý , jêščo čem-nibudz´ xx ?
*HI1:	abrjadâú v planê , abrjady ne , abrjady paxožýjê , praznâvânêjê , da , paxožýjê (.) nâcýanal´nyjê .
*HI1:	nu , vot ja ne znaju , vot (.) vastočnêkê kak-tâ pa druhomu inciresnâ âdzivalêsê .
*HI1:	u ix , navernâ , bol´šý sâxranilâs´ našý bêlaruskâjê , bêlaruskâjê (.) adzëžkâ .
*HI1:	pâtamu što vot , ja pomnju , ješčo let dvaccýc´ nazad , a možý , bol´šý , na svac´bu k znakomym prýjezžalê rodstvênnêkê .
*HI1:	jany prýjezžalê ú tak nâzyvajêmyx xx našýx fârtuškax , našý úžé xx ne nasilê .
*HI1:	ne znaju , prahrés étâ ilê réhrés , no (.) tam bêlaruskâjê adzëžkâ sâxranilâsê bol´šý .
*HI1:	možýt byc´ , i tradzicýjê bêlaruskêjê bol´šý xx u vastočnâj čascê .
*HI1:	ja , čésnâ hâvarja , ne vladzeju sêtuacýjêj , ne znaju .
*INT:	nu étâ ž ja ú vas ne naučnuju točku zrenêjê sprašývâju .
*HI1:	+< dyk da , ja prostâ taksamâ hâvaru , ne znaju , čésnâ hâvara xx .
*INT:	a vot jak vam kažýccý , što javljajêccý (.) nâibolêjê važnym u kul´tury bêlaruskâj ?
*HI1:	bolêjê važnym u kul´tury +...
@New Episode
*HI1:	nu značycêl´nym , étâ , navernâ , i jesc´ vot praznâvânêjê xx vsex praznêkâú u bêlaruskêx tradzicýjêx .
*HI1:	a ú bêlaruskêx tradzicýjêx , što étâ značýc´ ?
*HI1:	ny étâ xx , každyj praznêk imejêt svai atličýjê .
*HI1:	pasxâ xx , pjačom pêrahi , krasêm jajcâ úse , nu , vot u nas nejkêjê svâjêabraznyjê kuličy pjakuc´ .
@New Episode
*HI1:	nu što tam ješčo ?
@New Episode
*HI1:	na , étâ samâjê , ivanâ kupalâ (.) tožý vot incirésnâ , što papârâc´ kvetku isčým xx , vjanki pljatuc´ , kascër âbizacêl´nâ palêc´ .
@New Episode
*HI1:	nu , ja dažý ne mahu , kak-tâ zâtrudnjajus´ atvecêc´ na étât vapros .
@New Episode
*INT:	tut netu pravêl´nyx atvetâú , étâ prostâ jak vam kazýccý .
@New Episode
*HI1:	netu pravêl´nyx .
*HI1:	jesc´ tradzicýjê , katoryjê slažylês´ vekamê , katorujê , v obščým ta , sâbljudalê našý (.) dzedy .
*HI1:	katoryjê radzicêlê +...
*HI1:	vot étâ nadâ paddzeržývâc´ xx .
@New Episode
*HI1:	u nas takojê vot panjacêjê , âbizacêl´nâ xx na pasxu , âbizacêl´nâ damoj sâbiraccý , što b ni pâlučalâs´ , my âbizacêl´nâ k radzicêlêm jexâlê .
@New Episode
*HI1:	étâ ciper užo (.) ne_k_kamu jexâc´ , a tak vot (.) kak-tâ my pâstajannâ , u nas vot étâ byl zakon , što na pasxu nihdze ni +...
@New Episode
*HI1:	na novy hod my sâbirajêmsê pervyj dzen´ domâ , pervyj večýr .
*HI1:	xoc´ mâladzëz , možý , patom i šli kuda-nibudz´ , nu srazu za stol my kak-tâ sadzilêsê xx .
*HI1:	i ja vot starajusê , štob moj syn tožý (.) écê praznêkê [_///] štob srazu , dze b jon nja byú , štob prýjezžaú damoj .
*HI1:	štob sâxranjalês´ takijê tradzicýjê , sâbiraccý sjam´´joj .
@New Episode
*HI1:	vot takijê ú nas tradzicýjê .
*INT:	nu , a vot jak vam kažýccý , bêlaruskê jazyk , vabščé budzêc´ jon râzvivaccý ilê isčéznêc´ sa vrémênêm ?
*HI1:	ilê isčéznêc´ sa vrémênêm ?
*HI1:	ne , bêlaruskê jazyk ne isčéznêc´ sa vrémênêm , pâtamu šta +...
*HI1:	nu v âsnavnom bêlaruskê jazyk u nas [_///] ljudzê râzhavarývâjuc´ na bêlaruskâm jêzyke ú sëlâx .
@New Episode
*HI1:	tam râzhavarývâjuc´ na takoj trasjankê ilê ruskâm jêzyke tol´kâ cpêcýalisty .
*HI1:	étâ ljudzê , katoryjê pa râsprýdzelenêju papalê , možýt byc´ xx , i pryjexâlê .
*HI1:	étâ ljudzê , katoryjê účylês´ v hâradax , pjac´ let vuzâ na ruskâm jêzyke .
*HI1:	a tak sel´skêjê mesnyjê žycêlê xx râzhavarývâjuc´ na bêlaruskâj movê .
*HI1:	školy ú nas bêlaruskêjê i (.) sadzêkê ú nas bêlaruskêjê , paétâmu , ja ščytaju , što bêlaruskê jazyk ne tol´kâ sâxraniccý , a dolžýn , nââbarot , prýâbrésci ješčo bol´šuju značýmâsc´ , kanešnâ , kanešnâ .
*INT:	a vot što možnâ dlja étâhâ zdzelâc´ ?
*HI1:	štob astaúsê bêlaruskê jazyk , da ?
*HI1:	nu vot , navernâ , tak i nadâ .
*HI1:	nadâ , štob (.) ljudzê , jeslê nâradzilêsê ú dzjaréúnê , jeslê ú ix jos´c´ (.) žélanêjê astaccý ú dzjareúnê , vot imênnâ takix ljudzej nâpraúljac´ u vuzy , u suzy .
*HI1:	spêcýalistâmê štob jany vjarnulêsê damoj , u radnojê sjalo , štob jany pâlučylê žyl´jo dastojnâjê .
*HI1:	štob jany pâlučylê dastojnuju rabotu , zarplatu , i étât čýlavek , xoc´ jon pjac´ let žyú u horâdzê , úsë raúno jon pa pryjezdzê damoj budzê râzmaúljac´ na bêlaruskâj movê .
*HI1:	i ja ščytaju , što (.) bêlaruskâjê movâ (.) ne budzê xx .
*HI1:	kanešnâ , jeslê nâčynajuc´ prýjezžac´ u dzjaréúnju (.) ljudzê , ja hâvaru , što tam s rasijê , tam (.) turkmeny , ja ne znaju , to jakajê tam bêlaruskâjê movâ .
*HI1:	a tak , jeslê žycêlê , katoryjê žyvuc´ pâstajannâ +...
@New Episode
*HI1:	pâčému našý dzecê stremjaccý ú horâd ?
*HI1:	xx što xočýccý žyc´ u bolêjê (.) takix dastojnyx , blâhâpryjatnyx uslovêjêx xx .
*HI1:	a tak čaho strémiccý , jeslê ú nas ščas idze âdradžénnê sjala , prékrasnyjê pasëlkê pastrojêlê ?
*HI1:	čýlavek jeslê pašoú rabotâc´ u kalxoz +...
*HI1:	nu , budzêm tak hâvaryc´ , što ne úse ž xx spêcýalistâmê tam , prýdsedacêlêmê , hlaúnymê inžynerâmê i tak dalêjê .
*HI1:	dažý xx jeslê idzec´ u kalxoz čýlavek dajarâčkâj , ina@w rabotâjêc´ na kamp´´jutârý .
@New Episode
*HI1:	vot u nas u žvirankê sozdân prekrasnêjšýj dail´nyj zal , i tam dajarkâ (.) sâprêkasajêccý s rabotâj kamp´´jutârâ .
*HI1:	to jesc´ ne ljuboj čêlavek možýt pajci tuda rabotâc´ .
*HI1:	étâ nadâ , štob mâladoj čêlavek xx xârašo zakončêú školu xx , vladzel kamp´´jutârâm , i tol´kâ tagda možnâ idci rabotâc´ na fermu .
*HI1:	a v čëm zâključajêccý rabotâ vot dajarâčkê ?
*HI1:	ina@w prostâ âdzivajêc´ âparaty , i (.) kamp´´jutâr sam dojêc´ karovu xx .
*HI1:	i pakazyvâjêc´ žyrnâsc´ mâlaka , pakazyvâjêc´ , skol´kâ litrâú karovâ dala mâlaka .
*HI1:	vsë , étâ (.) davol´nâ inciresnâjê rabotâ , davol´nâ , kanešnâ , âblehčënnâjê , namnohâ âblehčënnâjê .
*HI1:	i (.) sjuda nâbirajuccý ljudzê , ja ž hâvaru , što s âbrâzavanêjêm .
*HI1:	čêlavek , katoryj zavedujêt , nâprimer , takim dail´nym zalâm , vabščé dolžýn byc´ âbrazovânnyj čêlavek .
*HI1:	i rabotâc´ tol´kâ s kamp´´jutârâmê dolžýn .
*HI1:	étâ vabščé , čêlavek (.) slučajnyj ne možêt prijci sjuda rabotâc´ .
@New Episode
*HI1:	jeslê budzêc´ prýdastaúlênâ vot takajê rabotâ , sâatvetstvênnâ vot ljudzê pâlučajuc´ xarošuju zarplatu , pljus (.) u dzjaréúnê pâlučajuc´ domêk , u katorym jesc´ vse údobstvâ , razvê čýlavek budzêt stremiccý ú horâd ?
*HI1:	net .
*HI1:	i ne budzêt stremiccý ú horâd i (.) pâtamu , šta svajo sjalo , dze jon radziúsê i vyrâs , jano i bližý .
*HI1:	vedz´ kahda čêlavek ujezžajêt učiccý , pervyjê tam njadzelê dve zvonêc´ i zvonêc´ +"/.
*HI1:	+" mamâ , ja xaču damoj , mne grusnâ , skušnâ .
*HI1:	i jeslê vot po pâlučénêju âbrâzavanêjê vâzvraščajuccý vot u takojê vot selo skazâčnâjê , to , ja sčytaju , što ljudzê budut lučšý sjuda vâzvraščaccý .
*HI1:	nu jesc´ ljudzê , katoryjê xočuc´ letac´ u kosmâs , katoryjê xočuc´ rabotâc´ inžynerâmê kanstruktârâmê i katoryjê úžo , jescestvênnâ , ne vjarnuccý ú dzeréúnju .
*HI1:	no takix ljudzej malâ .
*HI1:	bâl´šynstvo cex , xx rabotâjêc´ na zemle .
@New Episode
*HI1:	i dažý vot ne úse ljudzê znajuc´ , što ú nas jesc´ takijê mesta ú rajonê .
*HI1:	i étâ , mne kažýccý , fantascêkâ xx .
*HI1:	jeslê selo budzêc´ tak âbespečýnâ , pâčému by ne vâzvraciccý ?
@New Episode
*HI1:	étâ spk xx žviravkâ ["] , étâ ú nas v rajonê jesc´ takoj vot dail´nyj zal rêspublikanskâhâ značenêjê xx .
*HI1:	to jesc´ ljudzê tam s udavol´stvêjêm âstajuccý rabotâc´ .
*HI1:	tam ahromny pasëlâk , xx , xx pasëlâk .
*HI1:	i vabščé (.) ljudzê pâlučajuc´ davol´nâ pryličnyjê zarplaty .
@New Episode
*HI1:	i mâladyjê spêcýalisty , jeslê jany pâpadajuc´ po râsprêdzelenêju ú šýrkaúščynskê rajon , kanešnâ jany prosêccý ú žviranku .
*HI1:	tol´kâ étâ žvirankâ ne bêzrazmernâjê , vsex ana ne možýt prynjac´ .
*HI1:	nâraúne s écêm jesc´ , kanešnâ , xazjajstvâ , kuda i ne xacelâs´ by vâzvraščaccý .
*HI1:	nu , étâ vsë âdradžénnê sjala , étâ , va-pervyx , zavisêc´ at narodâ .
*HI1:	skol´kâ b hâsudarstvâ , skol´kâ b (.) tot samyj prêzedzent ne vydzeljal nam dzenêh na razvicêjê sela , ješčo dalžno byc´ svajo saznanêjê , staranêjê , umenêjê xx .
*HI1:	to jesc´ čêlavek (.) dolžýn xacec´ žyc´ u xarošýx uslovêjêx .
*HI1:	nâprimer , žyvëm my vot u mnâhâétažnâm domê , u nas u tom samâm pad´´jezdzê možýt byc´ parjadâk , a možýt byc´ bardak .
*HI1:	at kaho étâ zavisêc´ ?
*HI1:	kak my samê xx .
*HI1:	i ú dzjaréúnê tožý .
*HI1:	na ljubym rabočým mescê .
*HI1:	kak my xx xx .
*HI1:	a pljus ješčo pomâšč , i možnâ prekrasnâ žyc´ .
@New Episode
*HI1:	a xx znaju pra dail´ny zal ?
*HI1:	pjac´ let rabotâlâ ú râjano , patom šlo sâkraščénêjê hosâparatâ , i tak kak ja pryšla paslednêjê , menja sâkracilê .
*HI1:	i mne prêdlažylê dolžnâsc´ direktârâ kâzakoúskâj školy , no étâ školâ xx šarkâúščýnaj .
*HI1:	étâ kilametrâ dva , možý , try jexâc´ i ješčo kilametr ijci .
*HI1:	a tut mne prêdlažylê ješčo dolžnâsc´ (.) râdziolâhâ , u rajonê ú nas na bazê rajvetstancýjê .
*HI1:	što takojê râdziolâh ?
*HI1:	étâ vrač râdziolâh , katoryj kântralirujêt râdzêcyonnyj fon (.) va vnešnêj sredze i praduktâx pitanêjê .
*HI1:	vot .
*HI1:	i ja pašla (.) u šarkâúščýnu , tak kak (.) po , navernâ , semejnâmu pâlažénêju ne mahu ja jezdzêc´ .
*HI1:	što dzelâc´ ?
*HI1:	v to vrémê šlo sâkraščenêjê , sâkracic´ nadâ bylâ âbizacêl´nâ .
*HI1:	a ú šarkâúščýnê ústrojêc´ vsex na rabotu v adzin dzen´ nêvazmožnâ .
*HI1:	vot paétâmu ja rabotâju v sel´skâm xazjajstvê .
*INT:	a vot dzecê i mâladzëž kak , vam kažýccý , atnosêccý k bêlaruskâmu jêzyku ?
*HI1:	dzêravenskêjê dzecê očýn´ sil´nâ narmal´nâ , tokâ pakudâ , ja ž hâvaru , ni pâpadajut u srédu horâdâ .
*HI1:	pâpadajut u horâd i nâčynajuc´ , i probujuc´ râzhavarývâc´ na ruskâm jêzyke , nâčynajuc´ jaho kaverkâc´ .
*HI1:	nu tak , štoby vse procêú , net , net .
*HI1:	u nas u šarkâúščýnê jesc´ dzecê , katoryjê râzhavarývâjêc´ na čystâ bêlaruskâm jêzyke .
*HI1:	ja znaju , što +...
*HI1:	nu , ja ž kankrétnâ tak ni znaju , nu ni raz i vidzêlâ , i slyšýlâ prýdstavicêlêj mâladzëžý vot našýhâ bérýséémâ .
*HI1:	i nekâtâryjê rébjatâ râzmaúljajuc´ na čystâ bêlaruskâj movê , étâ incirésnâ .
*HI1:	jesc´ i učýcilja , istorýkê , râzmaúljajuc´ tožý na čystâ bêlaruskâj movê .
*INT:	a vot rodzênâ dlja vas , étâ úsja bêlarus´ ilê vot imênnâ našý mesnâsc´ ?
*HI1:	nu , kanešnâ , rodzênâ jeslê s bal´šoj bukvy , to bêlarus´ , a jeslê s malên´kâj bukvy , to , jescestvênnâ , to mestâ , dze ty radziúsê .
*HI1:	no , adnakâ žé , ja neskâl´kâ raz jezdzêlâ za hranicu , ja častâ byvalâ v éstonêjê .
*HI1:	u mjane rodstvênnêkê tam žyvuc´ , úse papêny radnyjê sëstry , paétâmu úse maje dvajurâdnyjê tam žyvuc´ .
*HI1:	i vot jeslê slyšýš na âstanoúkê , ilê vot na morý jeslê pajedzêš , na pljažý , slyšýš réč takuju , byvajêc´ , z bêlaruskêm akcéntâm , značýc´ užé ni važnâ , atkudâ on rodâm , étâ zimljak .
@End
(Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page