Navigation

@Begin

@Languages: brms, nan

@Participants: HI1 Migrant, INT Interviewer

@ID: brms|int|HI1|43;|female|Informant||Migrant|higher||

@ID: nan|int|INT|||||Interviewer|||

@Comment: Pauses and overlaps were disregarded in parts of this file

*HI1: vot inahda byvajut takijê slava , što ja sama vot radzilâs´ i , možnâ skazac´ , vyrâslâ , i skol´kâ let žyvu ú bêlarusêjê , i štoby panjac´ smysl , nadâ vot iščo i padumâc´ .

*HI1: pâtamu šta vot u našýj mesnâscê , étâ vot zorkâ , pasëlâk , ljudvinovâ , josc´ takijê incirésnyjê slava , jak randélêk ["] .

*HI1: vot pervy raz ja pryjexâlâ ú hoscê k svajej bratoúkê ú ljudvinovâ , i mac´ uhaščalâ nas i havorýc´ +"/.

*HI1: +" sičas ja što-tâ dastanu z randélêkâ .

*HI1: vabščé ta , čésnâ hâvara , randélêk ["] , ja ni znaju , što étâ , duršljak ilê čajnêk , ja što-tâ zabylâ .

*HI1: nu , slovâ randélêk ["] u nas josc´ , nêpanjatnâjê slovâ .

*HI1: vot u našým âbixodzê josc´ slovâ rovâr ["] .

*HI1: rovâr ["] , étâ pol´skâjê vêlâsiped , ja ščytaju , što rovâr ["] , étâ pol´skâjê slovâ .

*HI1: nu , v obščým , takojê inciresnâjê naréčýjê , sjarničkê ["] +...

*HI1: ja ni znaju , pâčymu ta ljudzê havorâc´ ne banê ["] , a bajnê ["] .

*HI1: nu , v paslednêjê vrémê što my âtmičajêm , jeslê ščytac´ bêelaruskâhâ , étâ kupalâ , maslênêcâ iščo .

*HI1: maslênêcâ kak-tâ domâ ne âtmičajêccý , što tam bliny pjakuc´ .

*HI1: i pâčymu , nâprymer , mnohêjê ni znajuc´ , pâčymu nâzyvajêccý +...

*HI1: pâčymu na maslênâcu pjakuc´ bliny imênnâ ?

*HI1: a pâčymu pjakuc´ bliny ?

*HI1: a pâtamu šta étâ simvâl soncâ , pâtamu šta étâ zakančývâjêccý zima , nâstupajêc´ visna .

*HI1: visna , étâ soncâ , soncâ imejêc´ formu kruhâ , paétâmu pjakuc´ bliny .

*HI1: nu , étâ ni každy znajêc´ , ni každy .

*HI1: a vot tradzicýjê bêlaruskâjê , étâ ivan kupalâ .

*HI1: kak by tam ni bylâ , sâbljudajêm my , ne sâbljudajêm , pravêl´nâ ustréčajêm , no adnakâ žé .

*HI1: kastry my žžom , i vjanki pljacëm , i pa vadze puskajêm , i dažý vot i staryjê ljudzê prostâ radzê inciresâ .

*HI1: i xaxočým , papârâc´ kvetku xodzêm iščým , da ?

*HI1: nu , kanešnâ [_/] kanešnâ , to jesc´ bêlaruskêjê tradzicýjê vsehda ú nas prysutstvujuc´ , ja ščytaju .

@New Episode

*HI1: cem bolêjê bêlaruskêjê abrjady .

*HI1: ja vot ni ščytaju , što pasxâ , što vot jak my praznujêm , što étâ bêlaruskêjê tradzicýjê .

@New Episode

*HI1: bêlaruskê , étâ vot žnivo , <jak pâčynajêccý>[_/] jak pâčynajêccý vot étâ samâjê žnivo .

*HI1: vot usë raúno jesc´ u nas takojê , vot nâčynajuc´ žac´ +...

*HI1: nu ciper užo malâ xto žnec´ .

*HI1: užo ciper kambajny iduc´ , nâcynajuc´ , i vsë raúno zavjazyvâjêccý takajê babâčkâ .

*HI1: i ú étu babku (.) buket cvitoú stavêc´ (.) žénš´č´êny , štob vot bahatâj , navernâ , byla étâ cêrytorýjê .

*HI1: ilê kagda vot strojêm dom , u nas da six por vot takoj abyčýj , abrjad sâxranilsê .

*HI1: kryšu vot perêd tym , jak nâkryvac´ , laty (.) prýbivajuc´ , krokly ú nas takijê prýbivajuc´ .

@New Episode

*HI1: laty , krokly ú nas , takijê dzêryvjannyjê brusy .

*INT: vetrýnêcy ješčo jesc´ .

*HI1: ne , vetrýnêcy , druhojê .

*HI1: dzêryvjannyjê brusy , katoryjê sâzdajuc´ formu kryšý .

*HI1: vot étâ nâzyvajuccý (.) krokly ["] u nas , na ix nâbivajuc´ doskê , tuda budzêc´ što-tâ lažyccý .

*HI1: šyfêr xx ciper , navernâ , čýrypicâ , da ?

@New Episode

*HI1: kak tol´kâ padnjalê vot écê krokly , katoryjê sâzdajuc´ formu kryšý , srazu vešýjuc´ (.) vjanok pâčemu ta .

*HI1: štob u xacê , možýt byc´ , bylâ blâhâpalučýjê , âbizacêl´nâ ix vešýjuc´ vjanok xx .

*HI1: vot taki abyčýj jesc´ u nas u bêlarusê , étâ da six por sâxraniúsê .

@New Episode

*INT: ja imejlâ v vidu ne (.) tol´kâ bêlaruskêjê , a vabščé tradzicýjê .

*HI1: a , vabščé tradzicýjê jakijê sâbljudajuccý ?

*HI1: u mjane vabščé ta dzed i babuškâ , iscênnyjê paljakê .

*HI1: dzeduškâ moj bol´šý sâbljudaú kâtaličýskêjê praznêkê , mamâ tožý , nu jina kâtaličkâ .

*HI1: no jina vyjšlâ zamuž za prâvaslaúnâhâ , paétâmu bol´ščý my samê prâvaslaúnyjê .

*HI1: bol´ščý prâvaslaúnyjê (.) praznêkê sâbljudalê .

*HI1: ciper u minja muž , apjac´-taki kâtalik .

*HI1: ja prâvaslaúnâjê , syn prâvaslaúny , paétâmu xx v paslednêjê vrémê starajêmsê bal´šyjê , tak nâzyvajêmyjê hâdavyjê , xx sâbljudac´ vse : i kâtaličýskêjê , i prâvaslaúnyjê .

@New Episode

*HI1: a vot različýjê ú praznâvânêjê (.) net xx , tam raznêcâ ú čyslâx , adni žyvuc´ pa starâmu kâlêndaru , druhijê pa novâmu .

@New Episode

*INT: a vot kak vam kažýccý , što značýc´ byc´ bêlarusâm ?

*INT: vot xto nâstajaščý bêlarus ?

@New Episode

*HI1: xto , možýt xx , incêrysujêccý istorýjêj bêlarusê , ne (.) baiccý i ne scesnjajêccý râzmaúljac´ na bêlaruskâj movê .

*HI1: ja sâžyleju vot , čésnâ hâvara , dažý jeslê očýn´ pâstaraccý , nixto iz nas ne úmejêc´ krasivâ râzhavarývâc´ na bêlaruskâj movê .

*HI1: u nas pâlučajêccý trasjankâ .

*HI1: i na ruskâm jêzyke ú nas pâlučajêccý trasjankâ , i na bêlaruskâm .

@New Episode

*HI1: ja úsehda údziúljalâs´ prýpâdavacêlêm u inscitucê , i mne xx xx xx +...

*HI1: kahda ja zdavalâ ékzamên , pryjčoú prýpâdavacêl´ bêelaruskâhâ jêzyka , takoj xx krasivyj , prýdstavicêl´nyj mužčinâ , i skazal +"/.

*HI1: +" tavarýšý âbêturyjenty , kali ú vas jos´c´ špory , pâlažycê , kali laskâ , na pâdakonnêk .

*HI1: hétâ bylo skazâhâ nu tak cudoúnâ , na takoj vot cudoúnâj , mêladyčnâj bêlaruskâj movê , étâ prekrasnâ .

*HI1: ja š´četaju vot , što xx ne tol´kâ my , a i pravicêl´stvâ našý xx dalžno hâvaryc´ na bêlaruskâj movê .

*HI1: to jesc´ my ne dalžny s´c´isnjaccý bêlaruskuju movu , a takojê panjacêjê ú nas jesc´ .

*HI1: kak tol´kâ prýjezžajêm my ú horâd , srazu nâčinajêm hâvaryc´ na ruskâm jêzyke , jazyk pâlučajêccý (.) incirésnyj i vabščé ta takoj +...

*HI1: nu , pâtamu šta hârada râzhavarývâjuc´ na ruskâm jêzyke .

@New Episode

*HI1: a na bêlaruskâj movê +...

@New Episode

*HI1: redkêjê xx , redkêjê ljudzê xx na bêlaruskâj xx .

*HI1: étâ prêpâdavacêlê xx vuzâú na rabocê , učêcilja bêelaruskâhâ jêzyka v školê na bêlaruskâj , čystâ bêlaruskâj movê .

*HI1: a my ne úmejêm hâvaryc´ .

@New Episode

*HI1: každy narod vot kak-tâ cénêc´ svaju (.) movu xx , a my vot kak-tâ xx scesnjajêmsê svajej movy , starajêmsê pâčemu ta na ruskâm jêzyke hâvaric´ .

*HI1: étâ ploxâ , ja ščytaju .

@New Episode

*INT: a vot (.) kak vam kažýccý , u (.) nas râzhavarývâjuc´ na raznyx jêzykax u raznyx sêtuacýjêx ilê +/.

*HI1: da , u raznyx sêtuacýjêx , da .

*HI1: i vot xx takijê kavêrznyjê slučýjê jesc´ , kanešnâ .

*HI1: pryjexâú u tuju samuju dzjaréúnju , ljudzê râzhavarývâjuc´ na trasjankê , to jesc´ (.) râzhavor bol´ščý paxožýj k bêlaruskâj xx .

*HI1: nu da , slava i ruskêjê , slava , ja hâvarylâ úžo , i pol´skêjê , slava i úsjakêjê jakêjê .

*HI1: nu kak tol´kâ my prêjezžajêm u horâd , my nâčynajêm râzhavarývâc´ na ruskâm jêzyke , katorâhâ my ne znajêm .

*HI1: i našý réč pâlučajêccý ješčo xx , čym my hâvarylê domâ .

*HI1: nu da , ú raznyx sêtuacýjêx .

@New Episode

*HI1: ja ne znaju , s čém étâ svjazânâ .

*HI1: étâ , navernâ , svjazânâ v pervuju očýrýdz´ s cem , što my scesnjajêmsê , što my radzilês´ v dzeréúnê .

*HI1: vot što nam xočýccý , štob my (.) byli hârackimê .

*HI1: i ja s takoj sêtuacýjêj očýn´ častâ stalkêvâlâs´ xx vot xx pry zâpalnenêjê anket .

*HI1: i úse bajaccý nâpisac´ , što (.) vot radzicêlê kalxoznêkê , što radziúsê ú dzjaréúnê .

*HI1: tak xočýccý im , štob +...

*HI1: horâdâ xx xočýccý xx .

*HI1: i dažý vot adna sêtuacýjê byla smešnâjê .

*HI1: u nas adna dzjaúčynkâ (.) zakončýlâ školu i pajexâlâ ú polâck pâstupac´ v učylêščý (.) na sapožnêkâ .

*HI1: ja kankrétnâ ne pomnju , jak nâzyvalâs´ étâ účylêščý xx , no tam učylê šyc´ obuv´ .

*HI1: pašla na bazar , uvidzêlâ , što prâdajut jahâdy xx , krupnyjê , incirésnyjê jahâdy .

*HI1: pâdašla i hâvaryt +"/.

*HI1: +" oj , skažycê , pažalâstâ , a što étâ ú vas takojê ?

*HI1: mužčynâ prâdavaú jahâdy i havorýc´ +"/.

*HI1: +" étâ kryžoúnêk .

*HI1: +" da ?

*HI1: dyk jon ža ž jak naš ahrést .

*HI1: to jesc´ vot takajê inciresnâjê +"/.

*HI1: +" da ?

*HI1: +" dyk jon ža ž jak naš ahrést .

@New Episode

*HI1: mâladzëž scisnjajêccý bêelaruskâhâ jêzyka .

*INT: a vot (.) jak vy atnosêcês´ k tamu , što vot smešývâjuccý ú nas jêzyki raznyjê ?

*HI1: a davol´nâ narmal´nâ .

*HI1: kanešnâ , réč stanovêccý nêkrasivâj .

*HI1: krasivâ , jeslê čýlavek râzmaúljajê i tol´kê na bêlaruskâj movê , ja úžo hâvarylâ .

@New Episode

*HI1: prýpâdavacêlê vsju žyzn´ budu pomnêc´ , jahonuju xx čystuju bêlaruskuju réč .

*HI1: očýn´ krasivâ , jeslê čêlavek râzhavarývâjêt na ruskâm jêzyke bez vsjakêx (.) akčéntâú .

*HI1: očýn´ krasivâ , jeslê čêlavek xx na pol´skâm jêzyke .

@New Episode

*HI1: vsë čystâjê krasivâ .

*HI1: bal´šajê beda v tom , što my ne úmejêm râzhavarývâc´ xx .

*INT: a ješčo vot , možý , vy znajêcê , jesc´ ispalnicêlê takijê : krâmbambulê ["] , <sašý i serožý>["] , znajêcê ?

*HI1: +< jesli čésnâ , ja cêlevizâr ploxâ hljažu , nu naslyšýnâ .

*INT: nu , vot écê vot ispalnicêlê [_///] u ix pesnê na smešýnym jêzyke .

*HI1: u ix vabščé incirésnâjê manerâ ispalnenêjê dažý (.) takajê .

*HI1: nu ja ne znaju , smešýny jazyk , étâ xx nêdastatâk , xx slažyúsê ú nas istaryčýskê , étâ prostâ istaryčýskê .

*HI1: nu ja ne znaju , možýt byc´ , étâ i ne nêdastatâk , étâ vot fakt , katory slažyúsê ú nas istaryčýskê .

*HI1: pâtamu šta (.) u nas byla , va-pervyx , rjadâm s namê (.) rasijê .

*HI1: ljudzê , katoryjê râzhavarývâjuc´ na ruskâm jêzyke .

*HI1: rjadâm s namê pol´šý , i cem bolêjê my [_///] zapâdnâjê bêlarus´ mnohâ vremê byla pad pol´šýj xx .

*HI1: jescestvênnâ , astalês´ i paljakê , ljudzê , kârennyjê žycêlê pol´šý .

*HI1: i jescestvênnâ astaúsê pol´skê jazyk .

@New Episode

*HI1: u nas , navernâ , bylâ i knjastvâ litoúskâjê .

*HI1: xacja ú nas imênnâ i mnohâ litoúcýú žyvët , u ix svoj jazyk .

*HI1: i úsë étâ , kanešnâ , nâlažylâ âtpečatâk na jêzyke , saúmesnâjê žyzn´ (.) ljudzej raznyx nâcýanal´nâscêj .

*HI1: i pâjavilâs´ vot takajê trasjankâ .

*HI1: nu <ja ne znaju>[_/] ja ne znaju , kak-tâ skladyvâúsê vrýmenamê , ú pracésê évaljucýjê , navernâ , pâjaviúsê .

*HI1: i pol´skê +...

*HI1: i úse , navernâ xx , xx ljudzê râzhavarývâlê xx na adnom xx naréčýjê .

*HI1: patom râzdzjalilêsê pa mestu žycêl´stvâ , i vsë pâjavljalâs´ što-tâ novâjê , novâjê , novâjê , i pâjavilêsê raznyjê jêzyki .

*HI1: možýt byc´ , blâhâdarja trasjankê kahda-nibudz´ sa vremênêm pajavêccý ješčë (.) adzin jazyk , no xx pa druhomu budzêc´ nâzyvaccý .

*HI1: no jeslê čêlavek možýt vyskâzâc´ svajo mnenêjê , a jeslê druhoj čêlavek étâ pânimajêt , to <pâčemu by i net>[_/] pâčemu by i net ?

*HI1: ja , nâprimer , ne procêú .

*HI1: ja ščitaju , što , možýt byc´ , istaryčýskê , vot blâhâdarja trasjankê , složýccý ješčo kakoj-tâ jazyk .

*HI1: étâ narmal´nâ (.) sâveršénnâ .

@New Episode

*INT: a vot jak vam kažýccý , réhion naš šýrkaúščynskê , jon vot (.) cipičnâ bêlaruskê ilê čem-tâ âtličajêccý at âstal´nyx ?

*HI1: +< net , net .

*HI1: a , imênnâ šýrkaúščynskê ?

@New Episode

*HI1: net , nu my +...

*HI1: ja ne znaju .

*HI1: vot vsja vicêbskâjê oblâsc´ +...

*HI1: navernâ , ja ne pravêl´nâ skazalâ , vicêbskâjê oblâsc´ .

*HI1: vot našý , étâ , i miorskê , i šýrkaúščynskê , i braslâúskê rajon , i hlubokskê rajon , bližajšujê rajony , polâckê net +...

*HI1: vot imênnâ našý rajony , ja ž hâvaru , što my dolhâjê vrémê nâxadzilês´ pad pol´šýj , u nas sâveršénnâ druhi hovâr .

@New Episode

*HI1: to jesc´ (.) u bêlarus´ê jesc´ zapâdnâjê i vastočnâjê , i bêlarusy zapâdnêkê vsehda âtličalês´ at vastočnêkâú .

*HI1: âtličalês´ v pervuju očýrýdz´ râzhavornâj réč´´ju .

@New Episode

*HI1: to jesc´ my râzhavarývâjêm na ruskâ bêlaruskâ pol´skâm , i litoúskêjê slava praskal´zyvâjuc´ v načêj rečê .

*HI1: a (.) úžé vastočnêkê râzhavarývâjuc´ na bolêjê +...

*HI1: úkrainskâjê tam reč´ prysutstvujêt , pol´skâjê tožý ú ix jesc´ .

@New Episode

*HI1: no v âsnavnom (.) reč u ix očýn´ paxožý , mne kažýccý , k ukrainskâj , u ix očýn´ inciresnyj hovâr .

*HI1: vot ja byla ú brescê , vot my jezdzêlê (.) v sânatorêj beresc´jê ["] , âstanaúlêvâlês´ pa darohê , pâkupalê jablâkê .

*HI1: i jeslê vot žénščênâ xx bystrâ hâvaryt , to ja vabščé ne pânimaju xx , to jesc´ nadâ očýn´ sil´nâ pryslušývâccý .

*HI1: tam takijê incirésnyjê naréčýjê ú ix .

@New Episode

*HI1: <adno hâsudarstvâ>[_/] adno hâsudarstvâ , no hovâr sâveršénnâ druhoj , sâveršénnâ .

*HI1: vabščé ta xaču skazac´ , u minskâj oblâscê tam tožý svai +...

*HI1: vot u nas takijê jesc´ inciresnyjê slava , u našýj mesnâscê .

@New Episode

*HI1: pašoúšý ["] , kupiúšý ["] , z´´jeúšý ["] , y@ls ["] .

*HI1: minskâjê oblâsc´ , tam stalbcoúskê rajon , tam ohâ ["] , jehâ@k ["] , pa-mojmu .

*HI1: takojê âkančanêjê inciresnâjê , vot (.) sâveršénnâ druhojê .

*HI1: a pales´jê , u pâlêšukoú tožý takijê inciresnyjê +...

*HI1: nu , to jesc´ u každâhâ jesc´ svajo narečêjê .

@New Episode

*HI1: a čaho pašoúšý ["] , kupiúšý ["] , z´´jeúšý ["] , ja ne znaju .

@New Episode

*HI1: u bêlarusê jedzinâvâ jêzyka net , u xx každym mjastéčku svai inciresnyjê slava jesc´ xx .

*INT: nu , étâ xx v planê jêzyka âtličajêccý .

*INT: a možý , jêščo čem-nibudz´ xx ?

*HI1: abrjadâú v planê , abrjady ne , abrjady paxožýjê , praznâvânêjê , da , paxožýjê (.) nâcýanal´nyjê .

*HI1: nu , vot ja ne znaju , vot (.) vastočnêkê kak-tâ pa druhomu inciresnâ âdzivalêsê .

*HI1: u ix , navernâ , bol´šý sâxranilâs´ našý bêlaruskâjê , bêlaruskâjê (.) adzëžkâ .

*HI1: pâtamu što vot , ja pomnju , ješčo let dvaccýc´ nazad , a možý , bol´šý , na svac´bu k znakomym prýjezžalê rodstvênnêkê .

*HI1: jany prýjezžalê ú tak nâzyvajêmyx xx našýx fârtuškax , našý úžé xx ne nasilê .

*HI1: ne znaju , prahrés étâ ilê réhrés , no (.) tam bêlaruskâjê adzëžkâ sâxranilâsê bol´šý .

*HI1: možýt byc´ , i tradzicýjê bêlaruskêjê bol´šý xx u vastočnâj čascê .

*HI1: ja , čésnâ hâvarja , ne vladzeju sêtuacýjêj , ne znaju .

*INT: nu étâ ž ja ú vas ne naučnuju točku zrenêjê sprašývâju .

*HI1: +< dyk da , ja prostâ taksamâ hâvaru , ne znaju , čésnâ hâvara xx .

*INT: a vot jak vam kažýccý , što javljajêccý (.) nâibolêjê važnym u kul´tury bêlaruskâj ?

*HI1: bolêjê važnym u kul´tury +...

@New Episode

*HI1: nu značycêl´nym , étâ , navernâ , i jesc´ vot praznâvânêjê xx vsex praznêkâú u bêlaruskêx tradzicýjêx .

*HI1: a ú bêlaruskêx tradzicýjêx , što étâ značýc´ ?

*HI1: ny étâ xx , každyj praznêk imejêt svai atličýjê .

*HI1: pasxâ xx , pjačom pêrahi , krasêm jajcâ úse , nu , vot u nas nejkêjê svâjêabraznyjê kuličy pjakuc´ .

@New Episode

*HI1: nu što tam ješčo ?

@New Episode

*HI1: na , étâ samâjê , ivanâ kupalâ (.) tožý vot incirésnâ , što papârâc´ kvetku isčým xx , vjanki pljatuc´ , kascër âbizacêl´nâ palêc´ .

@New Episode

*HI1: nu , ja dažý ne mahu , kak-tâ zâtrudnjajus´ atvecêc´ na étât vapros .

@New Episode

*INT: tut netu pravêl´nyx atvetâú , étâ prostâ jak vam kazýccý .

@New Episode

*HI1: netu pravêl´nyx .

*HI1: jesc´ tradzicýjê , katoryjê slažylês´ vekamê , katorujê , v obščým ta , sâbljudalê našý (.) dzedy .

*HI1: katoryjê radzicêlê +...

*HI1: vot étâ nadâ paddzeržývâc´ xx .

@New Episode

*HI1: u nas takojê vot panjacêjê , âbizacêl´nâ xx na pasxu , âbizacêl´nâ damoj sâbiraccý , što b ni pâlučalâs´ , my âbizacêl´nâ k radzicêlêm jexâlê .

@New Episode

*HI1: étâ ciper užo (.) ne_k_kamu jexâc´ , a tak vot (.) kak-tâ my pâstajannâ , u nas vot étâ byl zakon , što na pasxu nihdze ni +...

@New Episode

*HI1: na novy hod my sâbirajêmsê pervyj dzen´ domâ , pervyj večýr .

*HI1: xoc´ mâladzëz , možý , patom i šli kuda-nibudz´ , nu srazu za stol my kak-tâ sadzilêsê xx .

*HI1: i ja vot starajusê , štob moj syn tožý (.) écê praznêkê [_///] štob srazu , dze b jon nja byú , štob prýjezžaú damoj .

*HI1: štob sâxranjalês´ takijê tradzicýjê , sâbiraccý sjam´´joj .

@New Episode

*HI1: vot takijê ú nas tradzicýjê .

*INT: nu , a vot jak vam kažýccý , bêlaruskê jazyk , vabščé budzêc´ jon râzvivaccý ilê isčéznêc´ sa vrémênêm ?

*HI1: ilê isčéznêc´ sa vrémênêm ?

*HI1: ne , bêlaruskê jazyk ne isčéznêc´ sa vrémênêm , pâtamu šta +...

*HI1: nu v âsnavnom bêlaruskê jazyk u nas [_///] ljudzê râzhavarývâjuc´ na bêlaruskâm jêzyke ú sëlâx .

@New Episode

*HI1: tam râzhavarývâjuc´ na takoj trasjankê ilê ruskâm jêzyke tol´kâ cpêcýalisty .

*HI1: étâ ljudzê , katoryjê pa râsprýdzelenêju papalê , možýt byc´ xx , i pryjexâlê .

*HI1: étâ ljudzê , katoryjê účylês´ v hâradax , pjac´ let vuzâ na ruskâm jêzyke .

*HI1: a tak sel´skêjê mesnyjê žycêlê xx râzhavarývâjuc´ na bêlaruskâj movê .

*HI1: školy ú nas bêlaruskêjê i (.) sadzêkê ú nas bêlaruskêjê , paétâmu , ja ščytaju , što bêlaruskê jazyk ne tol´kâ sâxraniccý , a dolžýn , nââbarot , prýâbrésci ješčo bol´šuju značýmâsc´ , kanešnâ , kanešnâ .

*INT: a vot što možnâ dlja étâhâ zdzelâc´ ?

*HI1: štob astaúsê bêlaruskê jazyk , da ?

*HI1: nu vot , navernâ , tak i nadâ .

*HI1: nadâ , štob (.) ljudzê , jeslê nâradzilêsê ú dzjaréúnê , jeslê ú ix jos´c´ (.) žélanêjê astaccý ú dzjareúnê , vot imênnâ takix ljudzej nâpraúljac´ u vuzy , u suzy .

*HI1: spêcýalistâmê štob jany vjarnulêsê damoj , u radnojê sjalo , štob jany pâlučylê žyl´jo dastojnâjê .

*HI1: štob jany pâlučylê dastojnuju rabotu , zarplatu , i étât čýlavek , xoc´ jon pjac´ let žyú u horâdzê , úsë raúno jon pa pryjezdzê damoj budzê râzmaúljac´ na bêlaruskâj movê .

*HI1: i ja ščytaju , što (.) bêlaruskâjê movâ (.) ne budzê xx .

*HI1: kanešnâ , jeslê nâčynajuc´ prýjezžac´ u dzjaréúnju (.) ljudzê , ja hâvaru , što tam s rasijê , tam (.) turkmeny , ja ne znaju , to jakajê tam bêlaruskâjê movâ .

*HI1: a tak , jeslê žycêlê , katoryjê žyvuc´ pâstajannâ +...

@New Episode

*HI1: pâčému našý dzecê stremjaccý ú horâd ?

*HI1: xx što xočýccý žyc´ u bolêjê (.) takix dastojnyx , blâhâpryjatnyx uslovêjêx xx .

*HI1: a tak čaho strémiccý , jeslê ú nas ščas idze âdradžénnê sjala , prékrasnyjê pasëlkê pastrojêlê ?

*HI1: čýlavek jeslê pašoú rabotâc´ u kalxoz +...

*HI1: nu , budzêm tak hâvaryc´ , što ne úse ž xx spêcýalistâmê tam , prýdsedacêlêmê , hlaúnymê inžynerâmê i tak dalêjê .

*HI1: dažý xx jeslê idzec´ u kalxoz čýlavek dajarâčkâj , ina@w rabotâjêc´ na kamp´´jutârý .

@New Episode

*HI1: vot u nas u žvirankê sozdân prekrasnêjšýj dail´nyj zal , i tam dajarkâ (.) sâprêkasajêccý s rabotâj kamp´´jutârâ .

*HI1: to jesc´ ne ljuboj čêlavek možýt pajci tuda rabotâc´ .

*HI1: étâ nadâ , štob mâladoj čêlavek xx xârašo zakončêú školu xx , vladzel kamp´´jutârâm , i tol´kâ tagda možnâ idci rabotâc´ na fermu .

*HI1: a v čëm zâključajêccý rabotâ vot dajarâčkê ?

*HI1: ina@w prostâ âdzivajêc´ âparaty , i (.) kamp´´jutâr sam dojêc´ karovu xx .

*HI1: i pakazyvâjêc´ žyrnâsc´ mâlaka , pakazyvâjêc´ , skol´kâ litrâú karovâ dala mâlaka .

*HI1: vsë , étâ (.) davol´nâ inciresnâjê rabotâ , davol´nâ , kanešnâ , âblehčënnâjê , namnohâ âblehčënnâjê .

*HI1: i (.) sjuda nâbirajuccý ljudzê , ja ž hâvaru , što s âbrâzavanêjêm .

*HI1: čêlavek , katoryj zavedujêt , nâprimer , takim dail´nym zalâm , vabščé dolžýn byc´ âbrazovânnyj čêlavek .

*HI1: i rabotâc´ tol´kâ s kamp´´jutârâmê dolžýn .

*HI1: étâ vabščé , čêlavek (.) slučajnyj ne možêt prijci sjuda rabotâc´ .

@New Episode

*HI1: jeslê budzêc´ prýdastaúlênâ vot takajê rabotâ , sâatvetstvênnâ vot ljudzê pâlučajuc´ xarošuju zarplatu , pljus (.) u dzjaréúnê pâlučajuc´ domêk , u katorym jesc´ vse údobstvâ , razvê čýlavek budzêt stremiccý ú horâd ?

*HI1: net .

*HI1: i ne budzêt stremiccý ú horâd i (.) pâtamu , šta svajo sjalo , dze jon radziúsê i vyrâs , jano i bližý .

*HI1: vedz´ kahda čêlavek ujezžajêt učiccý , pervyjê tam njadzelê dve zvonêc´ i zvonêc´ +"/.

*HI1: +" mamâ , ja xaču damoj , mne grusnâ , skušnâ .

*HI1: i jeslê vot po pâlučénêju âbrâzavanêjê vâzvraščajuccý vot u takojê vot selo skazâčnâjê , to , ja sčytaju , što ljudzê budut lučšý sjuda vâzvraščaccý .

*HI1: nu jesc´ ljudzê , katoryjê xočuc´ letac´ u kosmâs , katoryjê xočuc´ rabotâc´ inžynerâmê kanstruktârâmê i katoryjê úžo , jescestvênnâ , ne vjarnuccý ú dzeréúnju .

*HI1: no takix ljudzej malâ .

*HI1: bâl´šynstvo cex , xx rabotâjêc´ na zemle .

@New Episode

*HI1: i dažý vot ne úse ljudzê znajuc´ , što ú nas jesc´ takijê mesta ú rajonê .

*HI1: i étâ , mne kažýccý , fantascêkâ xx .

*HI1: jeslê selo budzêc´ tak âbespečýnâ , pâčému by ne vâzvraciccý ?

@New Episode

*HI1: étâ spk xx žviravkâ ["] , étâ ú nas v rajonê jesc´ takoj vot dail´nyj zal rêspublikanskâhâ značenêjê xx .

*HI1: to jesc´ ljudzê tam s udavol´stvêjêm âstajuccý rabotâc´ .

*HI1: tam ahromny pasëlâk , xx , xx pasëlâk .

*HI1: i vabščé (.) ljudzê pâlučajuc´ davol´nâ pryličnyjê zarplaty .

@New Episode

*HI1: i mâladyjê spêcýalisty , jeslê jany pâpadajuc´ po râsprêdzelenêju ú šýrkaúščynskê rajon , kanešnâ jany prosêccý ú žviranku .

*HI1: tol´kâ étâ žvirankâ ne bêzrazmernâjê , vsex ana ne možýt prynjac´ .

*HI1: nâraúne s écêm jesc´ , kanešnâ , xazjajstvâ , kuda i ne xacelâs´ by vâzvraščaccý .

*HI1: nu , étâ vsë âdradžénnê sjala , étâ , va-pervyx , zavisêc´ at narodâ .

*HI1: skol´kâ b hâsudarstvâ , skol´kâ b (.) tot samyj prêzedzent ne vydzeljal nam dzenêh na razvicêjê sela , ješčo dalžno byc´ svajo saznanêjê , staranêjê , umenêjê xx .

*HI1: to jesc´ čêlavek (.) dolžýn xacec´ žyc´ u xarošýx uslovêjêx .

*HI1: nâprimer , žyvëm my vot u mnâhâétažnâm domê , u nas u tom samâm pad´´jezdzê možýt byc´ parjadâk , a možýt byc´ bardak .

*HI1: at kaho étâ zavisêc´ ?

*HI1: kak my samê xx .

*HI1: i ú dzjaréúnê tožý .

*HI1: na ljubym rabočým mescê .

*HI1: kak my xx xx .

*HI1: a pljus ješčo pomâšč , i možnâ prekrasnâ žyc´ .

@New Episode

*HI1: a xx znaju pra dail´ny zal ?

*HI1: pjac´ let rabotâlâ ú râjano , patom šlo sâkraščénêjê hosâparatâ , i tak kak ja pryšla paslednêjê , menja sâkracilê .

*HI1: i mne prêdlažylê dolžnâsc´ direktârâ kâzakoúskâj školy , no étâ školâ xx šarkâúščýnaj .

*HI1: étâ kilametrâ dva , možý , try jexâc´ i ješčo kilametr ijci .

*HI1: a tut mne prêdlažylê ješčo dolžnâsc´ (.) râdziolâhâ , u rajonê ú nas na bazê rajvetstancýjê .

*HI1: što takojê râdziolâh ?

*HI1: étâ vrač râdziolâh , katoryj kântralirujêt râdzêcyonnyj fon (.) va vnešnêj sredze i praduktâx pitanêjê .

*HI1: vot .

*HI1: i ja pašla (.) u šarkâúščýnu , tak kak (.) po , navernâ , semejnâmu pâlažénêju ne mahu ja jezdzêc´ .

*HI1: što dzelâc´ ?

*HI1: v to vrémê šlo sâkraščenêjê , sâkracic´ nadâ bylâ âbizacêl´nâ .

*HI1: a ú šarkâúščýnê ústrojêc´ vsex na rabotu v adzin dzen´ nêvazmožnâ .

*HI1: vot paétâmu ja rabotâju v sel´skâm xazjajstvê .

*INT: a vot dzecê i mâladzëž kak , vam kažýccý , atnosêccý k bêlaruskâmu jêzyku ?

*HI1: dzêravenskêjê dzecê očýn´ sil´nâ narmal´nâ , tokâ pakudâ , ja ž hâvaru , ni pâpadajut u srédu horâdâ .

*HI1: pâpadajut u horâd i nâčynajuc´ , i probujuc´ râzhavarývâc´ na ruskâm jêzyke , nâčynajuc´ jaho kaverkâc´ .

*HI1: nu tak , štoby vse procêú , net , net .

*HI1: u nas u šarkâúščýnê jesc´ dzecê , katoryjê râzhavarývâjêc´ na čystâ bêlaruskâm jêzyke .

*HI1: ja znaju , što +...

*HI1: nu , ja ž kankrétnâ tak ni znaju , nu ni raz i vidzêlâ , i slyšýlâ prýdstavicêlêj mâladzëžý vot našýhâ bérýséémâ .

*HI1: i nekâtâryjê rébjatâ râzmaúljajuc´ na čystâ bêlaruskâj movê , étâ incirésnâ .

*HI1: jesc´ i učýcilja , istorýkê , râzmaúljajuc´ tožý na čystâ bêlaruskâj movê .

*INT: a vot rodzênâ dlja vas , étâ úsja bêlarus´ ilê vot imênnâ našý mesnâsc´ ?

*HI1: nu , kanešnâ , rodzênâ jeslê s bal´šoj bukvy , to bêlarus´ , a jeslê s malên´kâj bukvy , to , jescestvênnâ , to mestâ , dze ty radziúsê .

*HI1: no , adnakâ žé , ja neskâl´kâ raz jezdzêlâ za hranicu , ja častâ byvalâ v éstonêjê .

*HI1: u mjane rodstvênnêkê tam žyvuc´ , úse papêny radnyjê sëstry , paétâmu úse maje dvajurâdnyjê tam žyvuc´ .

*HI1: i vot jeslê slyšýš na âstanoúkê , ilê vot na morý jeslê pajedzêš , na pljažý , slyšýš réč takuju , byvajêc´ , z bêlaruskêm akcéntâm , značýc´ užé ni važnâ , atkudâ on rodâm , étâ zimljak .

@End

Webmaster9iz (anastasfyia.sxureisow1@0xsuoiv2el.de3ybwn) (Stand: 07.11.2019)