fam_ba_20
@Begin @Languages: hyru, rus @Participants: BFI Migrant, BFA Migrant, BFB Town @ID: hyru|fam|BFI|60;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional|| @ID: rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher|| @L1 of BFI: be @L1 of BFA: be @L1 of BFB: brms @MT of BFI: brms @MT of BFA: brms @MT of BFB: be+brms @FL of BFI: be @FL of BFA: be @FL of BFB: brms @Comment: Pauses and overlaps were disregarded in this file @Situation: Conversation at home *BFI: ščas@w persname . *BFI: nêčevo takajê persname , ja vot xadzilâ k nej . *BFA: a u nas persname . *BFI: oj , nixto ne xvalêc´ . *BFA: nu , ja ne znaju , jana tut prêxadzilâ , jak mamâ byla . *BFA: to mamâ kažý +"/. *BFA: +" mne jana panravêlâsê . *BFI: hâvarilâ babâ +"/. *BFI: +" âdnaho sa mnoju xadzilâ +... *BFI: dy havorýc´ , što jej nadâ bylâ vtaruju hrupu , a ana jej dala +... *BFI: vot upërlâ tret´ju , i vsë . *BFI: da . *BFA: a jany vse takijê , vot écê vot . *BFA: vot persname vo nadâ davac´ vtaruju hrupu , jamu hrazit tretjê . *BFI: ty što . *BFB: poslê takoj âperacýjê . *BFI: užýs kakoj ! *BFB: davaj den´gu , budzêt vtarajê . *BFA: adkrytym cekstâm hâvarjat . *BFA: nu , a hdze jix uzjac´ ? *BFA: a skol´kâ dzenêh pašlo na lečenêjê ! *BFA: u âblasnoj bal´nicý ležaú . *BFA: usë platnâjê , use prâcédury platnyjê . *BFI: ja ne znaju . *BFI: hâvarjat , što ščas@w besplatnâjê , a bačýš platnâjê . *BFB: tak tol´kâ nâzyvajêccý besplatnâjê . *BFA: persname ž hâvaryc´ +... *BFA: u bréscê , hâvaryc´ , što u âblasnoj ž persname bal´nicý ljažaú . *BFA: i vse prâcédury platnyjê . *BFA: jon nâzyvaú cénu za každy seans . *BFA: vot xadziú jon na [_/] na vodny masaž , étâ vse prâcédury platnyjê . *BFA: jon nâzyvaú dažý cény . *BFA: i z kim étâ ja hâvarylâ jiščë ? *BFA: i mne skazalê , što da , platnâjê . *BFB: étâ tol´kâ adno nazvanêjê astalâs´ , besplatnâjê . *BFB: za vsë , za každyj ukol , za špric dažý nadâ placic´ . *BFB: i to ješčë ukoljut kakim-nibudz´ . *BFA: tak on žý ž , persname ž , ješčë placil poslê âperacýjê , tam za što-tâ placil . *BFA: da . *BFI: no âperacýjê to besplatnâjê . *BFA: ja ž cebe hâvaru , poslê âperacýjê što-tâ , za što-tâ placil . *BFB: vâabšče nel´zja balec´ . *BFA: vse planâvyjâ âperacýjê platnyjê . *BFA: vezdze i vsjudu . *BFA: katoryjê besplatnâ , cebe pryvezlê vot z buxty baraxty . *BFA: cebe vzjalê vot pryvezlê na âperacýju srazu . *BFB: a kapêl´nêcu jeslê stavêc´ , svaju ž nadâ . *BFI: net . *BFA: siscemu svaju . *BFI: net . *BFI: v pâliklinêkê vsë vsë jesc´ . *BFI: vsë isključicêl´nâ . *BFI: a ja dumâju , čevo takajê očêrêdz´ . *BFI: da novâhâ hodâ netu mest na kapêl´nêcý . *BFI: što tam užé vel´mê tajê kapêl´nêcý +... *BFI: vot u nas v sančascê , tam lučšý bylâ . *BFI: tut nixto nêkaho ne hljadzic´ . *BFA: nu , vot pâljačylâsê ž z vjasny , to na daču lëtâlâ každy dzen´ . *BFA: dralâ tam usë padrad . *BFI: a što ty xočýš skazac´ ? *BFI: dačý , étâ addušýnâ dlja menja . *BFA: pasej travu , pâsadzi étyjê kusty . *BFA: kusty ž ne nadâ uxodâ , naspelê , selâ , stul´čýk zrabiú persname , âbabralâ . *BFA: nu , âbabrac´ i ja pâmahu . *BFI: ty ni razu ne pryjexâlâ . *BFI: skol´kê raz zvalâ . *BFA: ty mjane úsë prýhlašalâ , to kartošku kapac´ , to paloc´ , a ja ne úmeju . *BFA: âbirac´ ja budu . *BFI: ne , ja prýhlašalâ cebja klubniku paloc´ . *BFI: pomnêš ? *BFA: ja hâvaru , paloc´ ne úmeju , rvac´ adno úmeju . *BFI: pajexâlê cjaper , vusoú nâbjaréš , nasadzêš sabe klubnikê . *BFA: dze ? *BFA: na balkonê ? *BFI: u baby . *BFA: u baby rasce . *BFA: vsë ravno nima . *BFA: tolku jaje sadzic´ , jak jaje nima ? *BFA: tam u mamy kusočêk , vo ú jaje nima nikolê . *BFA: to li vymjarzajê [_/] vymêrzaje +... @End