fam_ba_21

fam_ba_21

@Begin
@Languages: hyru, rus
@Participants: BFI Migrant, BFA Migrant, BFB Town
@ID: hyru|fam|BFI|60;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||
@ID: rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher||
@L1 of BFI: be
@L1 of BFA: be
@L1 of BFB: brms
@MT of BFI: brms
@MT of BFA: brms
@MT of BFB: be+brms
@FL of BFI: be
@FL of BFA: be
@FL of BFB: brms
@Comment: Pauses and overlaps were disregarded in this file
@Situation: Conversation at home
*BFI: nu kak ja astavlju , nu kak ?
*BFI: nu , žalkâ , pravdâ žý .
*BFA: kvetkê pâsadzilâ b , prâdavalâ b , vun' selâ b kalja étâgâ , kalja ddma .
*BFA: a to kvetâk nima .
*BFI: nu da .
*BFI: okâlâ ddma netu .
*BFA: nima .
*BFB: nêkakoj kânkurencýjê .
*BFI: nêkakoj kânkurencýjê .
*BFA: tut vâabšče nêjakix nima .
*BFA: tak što ?
*BFA: hêarhinu kupiú dy pajšoú .
*BFI: pionâú mnohâ +...
*BFI: a vo i écê budut u mene , i cjul'pany .
*BFB: tak piony žý na pasxu .
*BFB: u nas piony na pasxu .
*BFI: nu da , vesnoj .
*BFA: piony pozžý , čem +/.
*BFB: net , ne pasxâ , ja pridumâlâ .
*BFA: +, trojêcý .
*BFB: trojêcý .
*BFB: étâ v kance majê .
*BFA: da , trojêcý ilê v načalê ijunê +...
*BFA: trojêcý , da .
*BFB: a hdze u vas dačý ?
*BFI: a tut vo blizkâ , jak na minsk jexâc' .
*BFA: pervâjê âstanoúkâ ad baranâvêčč .
*BFB: post nomêr adin ?
*BFI: a patom sledujuščýjê , krošýn .
*BFB: a , krošýn ?
*BFI: blizên'kâ .
*BFI: ja jej daúno prýdlahalâ .
*BFA: jana mne prýdlahalâ radâm kupic' daču .
*BFI: a što , persname pojdzê na pensêju , i dvajix kupilê by .
*BFA: nu , vot jak pojdzê na pensêju , tady budzêm bačýc' .
*BFA: a tak .
*BFI: vot persname kupicê , persname +...
*BFI: o , tam dačý .
*BFA: nu , tam jon zâpaje , tysêču baksâú .
*BFI: ne , tam tysêču nixto jamu ne dasc' .
*BFI: no , persname , tam vsë sdzelânâ .
*BFI: tam vada padvedzênâ .
*BFI: domêk takoj , dažý pečkâ jesc' , takajê , kak buržujkâ .
*BFI: tam jablân' persname mnohâ pêrenës .
*BFI: vo takijê prjamâ visjat .
*BFI: sliv skol'kâ !
*BFI: vidzêš , i ciper persname zvaniú mne nedavnâ +"/.
*BFI: +" persname , čevo ty <ne idzeš>[_//] ne pryxodzêš , kak ja tam nâxažusê ?
*BFI: hâvaru +"/.
*BFI: +" oj , ne nadâ , radzê bohâ .
*BFI: mne nâdajelê hétyjê , saxâr padnjalê .
*BFI: stol'kâ sliv najelâs' , ja ž ljublju očên' .
*BFI: oj , a maja polvedra za raz sjadzê z'jesc' .
*BFA: ja tožý sliú xaču .
*BFA: zaútrâ pajedu kuplju .
*BFI: nu tak pajexâlâ b sa mnoj na daču persname .
*BFA: kali ?
*BFI: persname skazalâ , što budzê prâdavac' vsë ravno .
*BFI: užé vsë ravno bal'najê , nêdâlhavečnâjê .
*BFI: nima na kaho astavêc' .
*BFA: a syn ?
*BFI: oj , syn ni razu ne byú .
*BFI: ty hâvaryš , majê +...
*BFI: ja úsë ruhaju +"/.
*BFI: +" aj , takijê sjakijê , éhaisty !
*BFI: a syn ni razu ne byú .
*BFI: i nevestkâ +...
*BFI: adzin raz sadzilê , tak jana ne znalâ , jak étu kartoplju sadzic' .
*BFB: i ja ne znaju , bez panjacêjê .
*BFI: nu njaúžo ty ni razu ne sadzilâ kartošku ?
*BFB: ni razu .
*BFI: a vy jaje što , ne bralê ú dzerevnju ?
*BFB: a ja [_/] ja byla za njan'ku .
*BFB: ja vsë prâpuscilâ .
*BFB: mne bylâ adzinâccýc' let , da adzinâccýcê ja nêčevo ne dzelâlâ +...
*BFB: a mne bylâ adzinâccýc' let , kahda radzilsê persname , mamênâvâ bratâ syn .
*BFB: i ja vsju žyzn' za njan'ku , ja vâabšče nêčevo ne znaju .
*BFB: ja takajê sčaslivâjê vsehda byla , a patom kahda persname vyrâs , menja zagnalê na polê .
*BFI: mne ne nadâ bylâ žyc' v étâm horâdzê .
*BFI: mne nadâ bylâ dze-tâ v dzerevnê žyc' .
*BFA: nadâ bylâ ne ú oršu jexâc' , a ú nâvahrudâk , u sel'skâxazjajstvênny .
*BFI: o , étâ bylâ by savsem druhojê .
*BFA: da .
*BFI: étâ bylâ by što-tâ druhojê .
*BFA: da čortâ na kuličkê , jak persname kazalâ .
*BFA: kažý +"/.
*BFA: +" my papërlêsê kažý ["-"] z persname u svêtlahorsk .
*BFI: a kudy ž jany ?
*BFI: čaho ?
*BFA: nu , bylê ž papërlêsê tudy , u svêtlahorsk .
*BFA: tam tožý učilêščý bylo xêmvâlakna .
*BFI: a što , ty z persname z adnoj dzerevnê ?
*BFA: da .
*BFI: da ?
*BFA: i patom ne znaju , ci jix ne prýnjali tam +/.
*BFB: pahnalê .
*BFA: +, jany pryjexâlê nazad .
*BFA: i tady ú baranâvêčý pryjexâlê .
*BFI: kahda ja nâčinalâ učiccý , ja žý ran'šý vas , zdzes' ješčë ne bylâ učilêščý .
*BFA: bylâ učilêščý , nu , uspakojsê , s šéjsjat@w četvërtâvâ hodâ adkrylê učilêščý .
*BFA: v šéjsjat@w četvërtâm hadu adkrylê učilêščý .
*BFA: pâtamu što my kahda prišli , tam rabotâlê dzevčatâ , katoryjê kon'čýlê étâ učilêščê užé .
*BFA: tožý vo tak vo , pa hodu my učilês' .
*BFA: ja ž poslê dzesjacê klasâú , to ja hod učilâs' .
*BFI: atkudâ xto znaú tahda ?
*BFI: ni tyx cêlefonâú , ničohâ na svecê ne bylo .
*BFA: v hazetâx .
*BFA: v hazetâx my čitalê .
*BFA: my úžé vyčêtâlê ú hazecê , što nâbiralê .
*BFI: nu , možý +...
*BFI: vy úžé papožžý .
*BFA: i my úse čýtyrox +...
*BFA: v šéjsjat@w sed'mom hadu , a ty ú šéjsjat@w šestom .
*BFI: nu , ja ne znaju .
*BFI: persname našý ú šéjsjat@w šestom hadu kan'čalâ školu , a ja ú šéjsjat@w sed'mom .
*BFI: jana adzinâccýc' , a ja dzesêc' .
*BFI: nu , ja ne znalâ , značêt , tahda , pâtamu što persname za mene staršý .
*BFI: my s adnoj dzirevnê .
*BFI: i jana +...
*BFI: čevo , s kakoj statê , ja úžé ne pomnju .
*BFI: vidnâ , ana dze-tâ vyčêtâlâ ilê uznalâ .
*BFI: a ne , u nas s našýj dzerevnê tam rabotâlâ užé .
*BFA: a , nu pravêl'nâ , tak vy i pajexâlê tudy .
*BFI: tam adna +...
*BFI: i tajê jej skazalâ .
*BFI: no nas tak ne âtpuscilê , pâtamu što +...
*BFI: nu xacja ana i staršý , ana s sorâk trecêvâ hodâ , étâ persname +...
*BFI: čevo-tâ my dvajix ne pajexâlê .
*BFI: jana z bac'kâm i ja z bac'kâm .
*BFB: pad prismotrâm .
*BFI: da .
*BFI: pajexâlê , nu srazu nam skazalê ne , a patom pajexâlê adnyjê .
*BFI: srazu nam skazalê na takojê ta , nu , vot javiccý na takojê +...
*BFI: zâpisalê vsë nas .
*BFI: i tahda my úžé pryjexâlê abratnâ .
*BFA: a my paslalê .
*BFA: my ž čêtverom kančalê školu .
*BFA: paslalê dâkumenty .
*BFA: my pâsylalê vse na prjadzêl'ščêc .
*BFA: vot prišli nam étyjê , vyzâvy prišli .
*BFA: +" vy začislêny v učilêščê pa spêcyjal'nâscê prjadzêl'ščêcý .
*BFA: my prêježžajêm k pervâmu sêncjabrju .
*BFA: prêježžajêm v baranâvêčê i iščêm v spiskâx sebja .
*BFA: cex prjadzêl'ščêc dvajix našli sebja .
*BFA: a my s persname pakojnêcýj ne naxodzêm , nas netu .
*BFA: iščêm dal'šý pa spiskâx , roúnêčnêcý .
*BFA: ja dažý i davol'nâ byla .
*BFB: tak a što lehčê , prjadzêl'ščêcý ilê rovnêčnêcý ?
*BFI: nu xto jaho znajê ?
*BFA: nu prjadzêl'ščêcý bol'š zârabatyvâlê .
@End</ne>
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27161en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.