fam_mi_85

@Begin
@Languages:    rus
@Participants:    MFF Town, MFY Town
@ID:    rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID:    rus|fam|MFY|24;|male|central||Town|professional||
@L1 of MFF:    be+ru
@L1 of MFY:    brms
@MT of MFF:    be
@MT of MFY:    be
@FL of MFF:    brms
@FL of MFY:    brms
@Situation:    Conversation at home
*MFF:    cibja âtpuskajut na sesêju s raboty ?
*MFY:    tam (.) pâlučajêccý , vot (.) prêxadzil , u minja sesêjê .
*MFY:    sesêjê dalžna byla byc´ , to jesc´ u minja try sesêjê (.) za had , vot .
*MFF:    pâčimu tri , u vsex žý dve ?
*MFY:    +< nu vot u minja na pervâm kursê (.) try sesêjê , vo .
*MFY:    druhajê sesêjê u minja byla (.) v étâm , v fêvrale , vot , v fêvrale .
*MFY:    nu , značêccý , perêd écêm , dumâju , nu , mne ž kak-tâ (.) v lom , značêccý , ici brac´ za svoj š´čët .
*MFY:    u minja sesêjê ni aplačêvâjêccý .
*MFY:    dumuju , nu , pajdu pâprašu , štob mne otpusk razbilê .
*MFY:    nu , râzbivajut otpusk .
*MFY:    i narmal´nâ , značêccý , persname (.) budzêt , ni prostâ écê dni (.) prâfilonêt i jemu tam patom (.) hrošýkâú ni dadut .
*MFY:    a tak xoc´ .
*MFY:    vot , nu , prýxažu takoj , hâvaru +"/.
*MFY:    +" dzjadz´kâ , davaj (.) padzelêm otpusk , nu , kab u minja prostâ bylo (.) sesêjê aplačêvâjêmâjê .
*MFY:    +" pâtamu šta sesêjê tak ni aplačêvâjêmâjê .
*MFY:    ot on hâvarit +"/.
*MFY:    +" a u minja otpusk dobryj takoj , tricýc´ dva dni .
*MFF:    a čivo u vas takoj bal´šoj ?
*MFY:    pylê mnohâ .
*MFF:    +< nu kakajê u vas tam ?
*MFY:    pyl´ , šum , a vot +...
*MFY:    nu , što tam iš´čë ?
*MFY:    mâscira (.) vot (.) tožý +...
*MFY:    vot , nu i pâlučajêccý .
*MFY:    hâvarju +"/.
*MFY:    +" davaj (.) pâdzilju svoj otpusk na dve čascê .
*MFY:    +" kak raz na sesêjê vaz´mu .
*MFY:    +" kak by i ja budu pry dzenjužkê , i bol´šý (.) vrémê na rabocê kak by , pâlučajêccý , udzilju .
*MFY:    on hâvait@w +"/.
*MFY:    +" net , vsë , cipâ , v étâm hadu otpusk zâprêš´čino dzilic´ .
*MFY:    nu ladnâ , blin , pašol , vzjal za dve nidzelê sesêju (.) vtaruju za svoj ščët .
*MFY:    nu , prâučilsê , vot .
*MFY:    prêxažu (.) na étât , tut užé snovâ sesêjê (.) pâdvihajêccý .
*MFY:    užé sâbirajus´ brac´ na céluju sesêju .
*MFY:    to jesc´ u minja tam užé try , try nidzelê budzêt .
*MFY:    ne , nu , try s pâlavinâj , čytyrý nidzelê (.) sesêjê .
*MFY:    nu u minja kak raz otpuskâ xvatajêt tam z hakâm .
*MFY:    hâvaru takoj +"/.
*MFY:    +" davajcê cipâ +...
*MFY:    sprašývâjut +"/.
*MFY:    +" kada@w cibe otpusk stavêc´ ?
*MFY:    ja +"/.
*MFY:    +" davajcê mne (.) z dzisjatâvâ (.) ijunê i tam da kanca .
*MFY:    on kažý +"/.
*MFY:    +" é , a što , ty zâxacel , cipâ , cély otpusk brac´ ?
*MFY:    ja hâvaru +"/.
*MFY:    +" dyk vy ž samê hâvarylê , biry cély otpusk .
*MFY:    ani takijê +"/.
*MFY:    +" my úžé pêrydumâlê , padumâlê tut , i (.) otpusk nadâ dzilic´ .
*MFY:    jiščo ni znaju , šo tut pirêd otpuskâm budzêt , možý , š´čë što pridumâjut , pa dnjam pâdzilic´ .
*MFF:    a kak sesêjê pervâjê , kak acénâčkê ?
*MFY:    oj , acénâčkê klasnên´kâ , lâxanulsê , blin .
*MFY:    na <istorêjê narodâv vastokâ>["] .
*MFY:    kručê minja nixto ni lâžanulsê .
*MFY:    nu , značêt , prêxažu , tam dzjadz´kâ takoj klasny , vot .
*MFY:    nu , i prêxažu zdavac´ jimu .
*MFY:    i sel , zâxažu , ja ni znaju , nu , minja tak âbrubilâ .
*MFY:    nu , va-pervyx , ni čital ničo .
*MFY:    vot , vâ-vtaryx , nu , prýxažu i nâčinaju tupic´ .
*MFY:    on minja nač´âl jorzâc´ pa étâmu , pa indzêjê .
*MFY:    +" vot , nu , davajcê tam pa [_///] tam zâraždenêjê .
*MFF:    +< a , drevnêx , jasnâ .
*MFY:    tam (.) pra ixnêjê (.) kasty , kakijê kasty byvajut , pra bagov , nu .
*MFY:    nu , i ja sižu , ja ničohâ ni čital , ja tuplju .
*MFY:    jon užé minja cjanêt prostâ , ja ni znaju , za ušý .
*MFY:    vot , šoby vylêzcê .
*MFY:    hâvarit +"/.
*MFY:    +" dobrâ , mâladoj čýlavek , skažycê mne , kali laskâ , na takojê pytan´nê .
*MFY:    +" lja jakohâ âkijanâ znaxodzêccý indyjê ?
*MFY:    ja sižu takoj +"/.
*MFY:    +" ééé .
*MFF:    nu ty dajoš !
*MFY:    a minja âbrubilâ , minja ryal´nâ âbrubilâ .
*MFY:    ja takoj sižu , dumâju , vsë , abvis .
*MFY:    on takoj hlidzit , hlidzit na minja , takoj hâvarit +"/.
*MFY:    +" vy , napéúnâ , budzêcê zdziúlênâ , alê kalja indyjskâhâ .
*MFY:    i , blin , ja kapec , ja hâvaru +"/.
*MFY:    +" zâbiraju svaju začotku .
*MFY:    hâvarju +"/.
*MFY:    +" možnâ , ja pridu (.) čirêz dva dnja , zdam ?
*MFY:    +" dobrýn´kâ , idzicê .
*MFY:    nu , a patom pašol , zdal .
*MFF:    pâčital xoc´ ?
*MFY:    nu da , troškê pra kitaj , pra jihipêt .
*MFY:    pra jihipêt panravêlâs´ (.) bol´šý vsivo .
*MFF:    +< pêramidkê .
*MFY:    ne , nu vabščé ta ja pâčital tol´kâ pra jihipêt , vot .
*MFY:    prišol , a on kitaj skazal .
*MFY:    âtvič´al (.) pra kitaj , nu , tam tožý .
*MFY:    patom u minja sprasil +"/.
*MFY:    +" što vy znajêcê ?
*MFY:    +" vy xoc´ što-nibudz´ čitalê ?
*MFY:    ja hâvarju +"/.
*MFY:    +" pra jihipêt .
*MFY:    on hâvarit +"/.
*MFY:    +" nu davaj .
*MFF:    užýs .
*MFF:    étâ ékzamên byl ?
*MFY:    ne , étâ byl +/.
*MFF:    a , zalik , narmal´nâ tada@w iš´čë .
*MFF:    a ékzamên kada@w ?
*MFY:    u nas (.) na druhim kursê .
*MFF:    a u vas idzët tožý tak , pâluč´ajêccý , srazu drevnêjê vse écê vot istorêjê ?
*MFY:    a [_/] u nas vsë smežnâ , vsë v adno .
*MFY:    u nas i kul´turalohêjê idzët .
*MFF:    mne samoj von (.) gosy , ékzamêny .
*MFY:    a ty úžé vsë , na vylêcý ?
*MFF:    da , na vylêcý .
*MFF:    da , astalâs´ (.) zdac´ adzin hos i hos pa pol´skâmu , i (.) dziplom .
*MFF:    i ja mâlady spêcýalist .
*MFY:    i v školu , dzetâk (.) vučyc´ ?
*MFF:    a što , i v školê nadâ kamu-tâ rabotâc´ .
*MFY:    nu kanešnâ .
*MFF:    von , ni znajêt kto-tâ , gdze indzijskêj âkian naxodzêccý .
*MFF:    xto takix učil ?
*MFY:    +< narmal´nâ , vo takijê .
*MFF:    nêčyvo padobnâvâ , ja sa svaix budu trebâvâc´ učênikov .
*MFY:    +< ja pêrinernêčýl .
@End

 

Webmaster (Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page