fam_ba_31
@Begin @Languages: hyru, rus, nan @Participants: BFB Town, BFA Migrant, BFO na, BFW na @ID: rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher|| @ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional|| @ID: nan|fam|BFO|83;|female|peripher||na|incomplete/primary|| @ID: nan|fam|BFW|13;|female|peripher||na|in_education|| @L1 of BFB: brms @L1 of BFA: be @MT of BFB: be+brms @MT of BFA: brms @FL of BFB: brms @FL of BFA: be @Situation: Conversation at home *BFB: nu što ty tut ? *BFB: abneslô snehâm ? *BFA: (.) nu , zâmjalo . *BFB: +< pa kalenô . *BFA: pa kalenô , da . *BFB: pa kalenô snehu . *BFA: (.) étâ stol´kê snehu nakidâlâ jaščé . *BFO: nu . *BFA: u subotu jak mjalo . *BFO: (.) i účorâ mjalo . *BFB: učorâ ú nas ne mjalo . *BFO: učorâ mjalo , tam sled nagréblê , zâmjatalâ . *BFA: (.) nu jasnô . *BFW: (..) persname , étâ focêk ? *BFW: cýfravoj ? *BFO: sënnê (.) rabilâ célu ranêcu . *BFA: nu jasnâ . *BFB: što rabilâ ? *BFA: ubiralâ . *BFA: célu ranêcu úbiralâ . *BFO: nu kak dzjala ? *BFB: xârašo . *BFO: xârašo ? *BFO: aby xârašo . *BFO: (.) trébâ ž pravêccý . *BFB: o , mne trébâ pravêccý ! *BFB: praúljusê . *BFA: vina jaščé tabe nâlivajê . *BFA: (..) na tabe (.) tanomêtr , ty ž xacelâ . *BFA: +< nu héty , daúlennê merâc´ , tanomêtr . *BFO: spasibâ . *BFB: na zdaroúê . *BFB: (..) vina , kažý . *BFA: nu , vina . *BFB: (.) tut ad peč´kê takoj (.) zapâx . *BFA: da jaščé narmal´nâ . *BFB: tam étâ , tam écê pradukty v étâm , v rjukzake . *BFB: nadâ dastac´ . *BFA: dastac´ nadâ . *BFA: a sjuda njasi . *BFW: vot étâ rjukzak ! *BFB: nu , vsë vlazêt zato . *BFA: vynêscê na ulêcu . *BFA: a , maslâ kupilê ? *BFA: ja tožý sjudy pâlažylâ maslô . *BFB: ja ne znalâ , ja dumâju +/. *BFA: tam žý ž u nas ljažyc´ maslâ , bac´kô prynës na talony . *BFA: sadzicês´ , a čevo vy top@k [_///] xodzêcê ? *BFB: +< a my sidzelê célyj č´as . *BFA: a , célyj č´as sidzelê . @End