fam_ba_31
fam_ba_31
Fam_ba_31
@Begin
@Languages: hyru, rus, nan
@Participants: BFB Town, BFA Migrant, BFO na, BFW na
@ID: rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher||
@ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||
@ID: nan|fam|BFO|83;|female|peripher||na|incomplete/primary||
@ID: nan|fam|BFW|13;|female|peripher||na|in_education||
@L1 of BFB: brms
@L1 of BFA: be
@MT of BFB: be+brms
@MT of BFA: brms
@FL of BFB: brms
@FL of BFA: be
@Situation: Conversation at home
*BFB: nu što ty tut ?
*BFB: abneslô snehâm ?
*BFA: (.) nu , zâmjalo .
*BFB: +< pa kalenô .
*BFA: pa kalenô , da .
*BFB: pa kalenô snehu .
*BFA: (.) étâ stol´kê snehu nakidâlâ jaščé .
*BFO: nu .
*BFA: u subotu jak mjalo .
*BFO: (.) i účorâ mjalo .
*BFB: učorâ ú nas ne mjalo .
*BFO: učorâ mjalo , tam sled nagréblê , zâmjatalâ .
*BFA: (.) nu jasnô .
*BFW: (..) persname , étâ focêk ?
*BFW: cýfravoj ?
*BFO: sënnê (.) rabilâ célu ranêcu .
*BFA: nu jasnâ .
*BFB: što rabilâ ?
*BFA: ubiralâ .
*BFA: célu ranêcu úbiralâ .
*BFO: nu kak dzjala ?
*BFB: xârašo .
*BFO: xârašo ?
*BFO: aby xârašo .
*BFO: (.) trébâ ž pravêccý .
*BFB: o , mne trébâ pravêccý !
*BFB: praúljusê .
*BFA: vina jaščé tabe nâlivajê .
*BFA: (..) na tabe (.) tanomêtr , ty ž xacelâ .
*BFA: +< nu héty , daúlennê merâc´ , tanomêtr .
*BFO: spasibâ .
*BFB: na zdaroúê .
*BFB: (..) vina , kažý .
*BFA: nu , vina .
*BFB: (.) tut ad peč´kê takoj (.) zapâx .
*BFA: da jaščé narmal´nâ .
*BFB: tam étâ , tam écê pradukty v étâm , v rjukzake .
*BFB: nadâ dastac´ .
*BFA: dastac´ nadâ .
*BFA: a sjuda njasi .
*BFW: vot étâ rjukzak !
*BFB: nu , vsë vlazêt zato .
*BFA: vynêscê na ulêcu .
*BFA: a , maslâ kupilê ?
*BFA: ja tožý sjudy pâlažylâ maslô .
*BFB: ja ne znalâ , ja dumâju +/.
*BFA: tam žý ž u nas ljažyc´ maslâ , bac´kô prynës na talony .
*BFA: sadzicês´ , a čevo vy top@k [_///] xodzêcê ?
*BFB: +< a my sidzelê célyj č´as .
*BFA: a , célyj č´as sidzelê .
@End