fam_ch_15

fam_ch_15

@Begin
@Languages: hyru, rus
@Participants: CFA Migrant, CFN Town, CFC Migrant
@ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||
@ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of CFA: brms
@L1 of CFN: brms
@L1 of CFC: brms
@MT of CFA: be
@MT of CFN: be
@MT of CFC: be
@FL of CFA: brms
@FL of CFN: brms
@FL of CFC: brms
@Situation: Conversation at home
*CFA: limon nadâ pâkryšyc' (.) k čaju .
*CFA: to jon tak i astanêccý .
*CFA: kusočkê xlebâ (.) sâbirajcê sabačkê .
*CFA: u nas takej sabakâ , persname , užy bal'šéj .
*CFN: da , navernâ , ni uznaju , kada@w +/.
*CFA: oi , ty što ?
*CFA: tam babulê adna šla , havorêc' +"/.
*CFA: +" vo jeslê b tak (.) svin'nê rasli , jak sabakê !
*CFA: +" ci daúno havorêc' ["-"] byú malên'kêj , a úžy vun jakej , jak los' , bjahic' .
*CFN: na našýhâ sabaku ?
*CFA: nu .
*CFC: da , ú jaho vusy , bârada , úsë .
*CFC: jakej ta (.) laxmatyj .
*CFA: +< jon takej , znajêš ?
*CFC: jon bal'šéj byú .
*CFA: +< dzed havorêc' +"/.
*CFA: +" što údoúž , što úpopêrêk .
*CFN: a écê , kacjatâ ?
*CFA: i kacjatâ pâdrasli úžy .
*CFA: úse úžy pâdrasli (.) narmal'nâ .
*CFC: +< aha , bal'šéjê .
*CFA: dzed tam úsë ix +/.
*CFC: dzivan sabraú tam .
*CFA: da , dzivan u nas tam užy novyj .
*CFN: hdze ?
*CFA: ú dzjareúnê .
*CFN: a što za dzivan ?
*CFA: cëcên persname zâvjazli .
*CFA: a tot (.) vremênnâ (.) pastavêlê ú kâridor .
*CFN: kuda ?
*CFN: pâdaždi .
*CFA: nu tot , staryj dzedâú dzivan .
*CFN: dyk nu , a kuda jaho pastavêlê ?
*CFA: v kâridor paka , za štoru .
*CFA: patom , letâm .
*CFA: dzed skazaú +"/.
*CFA: +" u sadočýk vynêsêcê i , jak zamorêcês' , budzêcê (.) âddyxac' tam .
*CFA: ja b jaho úžy i šč'as@w vynêslâ .
*CFA: nu , dumâju , ladnâ .
*CFN: na zimu ?
*CFC: jon zhnijec' tam .
*CFA: a , jon tam takej úžé dzivan !
*CFA: (..) takoj užé dzivan , što úžy .
*CFA: nu úsë , puskaj (.) varêccý majo étâ samâjê , na borščê .
*CFA: pašlicê .
*CFA: čém vas jaščé úhascic' , hoscê dârahijê ?
*CFC: papozžý , cerâs triccýc' minut .
*CFA: +< pajdu pâzvanju cëcê persname .
*CFN: čerêz skol'kâ ?
*CFC: cirâz triccýc' .
*CFN: a što čirêz triccýc' minut budzêc' ?
*CFC: užýn .
*CFN: a , vtaroj užýn ?
*CFC: da ne , čajê (.) možnâ papit' .
*CFC: na nač tož (.) nâjidaccý (.) mnohâ nil'zja .
*CFN: da .
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27219en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.