fam_ch_35
@Begin @Languages: hyru, rus @Participants: CFB Town, CFN Town, CFA Migrant @ID: hyru|fam|CFB|14;|female|central||Town|secondary|| @ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary|| @ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary|| @L1 of CFB: brms @L1 of CFN: brms @L1 of CFA: brms @MT of CFB: be @MT of CFN: be @MT of CFA: be @FL of CFB: brms @FL of CFN: brms @FL of CFA: brms @Situation: Conversation at home *CFB: mamkâ , xto zvaniú ? *CFN: mam , mne pâkazalâs´ , ilê nas na vtaréjê provâdy prêhlašalê ? *CFA: da , da , da . *CFB: a xto étâ ? *CFA: persname . *CFA: rodstvên´nêkê našý . *CFB: o , xarošýjê rodstvên´nêkê . *CFN: tak što (.) budzêcê huljac´ . *CFB: +< persname ? *CFA: da . *CFA: tak što , vo , vidzêš ? *CFA: ú adzin dzen´ , navernâ . *CFA: iščé i (.) tam , ú kanavê . *CFA: jaščé i étâhâ , persname . *CFA: ci jak jaho zavuc´ ? *CFA: pâčtal´jonkê našýj byúšýj . *CFB: étyj , cëcên persname ? *CFA: tak što +... *CFA: i úse radnja . *CFB: vo jta da ! *CFB: (..) tak što , mamkâ , nadâ bylâ ražac´ nja dvux , a dzevêc´ . *CFN: a čaho ? *CFB: štob narodu mnohâ bylâ . *CFA: ni pânila . *CFB: štob rodstvên´nêkâú mnohâ bylâ . *CFB: štob pâhuljac´ možnâ bylâ . *CFB: tam na mosênskêm kladbêščý (.) sinêj pamêtnêk staic´ , krest na jom . *CFB: tam ljažyc´ xto-nibudz´ pad im ? *CFA: ni znaju . *CFA: nadâ sprasic´ . *CFN: étâ vo +... *CFN: što étâ ? *CFA: ânanas . *CFB: mne nadâ uznac´ , ci étâ pamêtnyjê mista . *CFA: ni znaju . *CFA: dze pamêtnêkê jesc´ ? *CFA: na každym kladbêščý . *CFN: ta vy pa persname ? *CFB: da . *CFN: skažy , što u nas (.) rodstvên´nêk pahib (.) ú bitvê pad +/. *CFA: pronêju . *CFB: nam xocêmskêj rajon nadâ , a nja pronê tvaja . *CFN: a na kurskâj duhe , pa-mojmu , iščé xto-tâ . *CFN: da ? *CFA: da . *CFB: a dzed (.) žý étyj , papkâ , pad maskvoj . *CFB: i ni znajuc´ , a dze (.) zâxaronên , da ? *CFB: nadâ úznac´ . *CFA: nadâ úznac´ , da . *CFB: (..) ja iščé adzin kusočýk vaz´mu . *CFB: ja úžy z´jelâ jaho . *CFA: nu , persname ! *CFN: +< nu ty dajoš ! @End