fam_mi_21
@Begin @Languages: hyb, rus @Participants: MFC Migrant, MFF Town, MFA Migrant @ID: rus|fam|MFC|59;|female|central||Migrant|higher|| @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @L1 of MFC: be @L1 of MFF: be+ru @L1 of MFA: brms @MT of MFC: be @MT of MFF: be @MT of MFA: be @FL of MFC: be @FL of MFF: brms @FL of MFA: brms @Situation: Conversation at home @New Episode *MFA: dyk nu tožý mâjanézâm pramazyvâjut , da ? *MFF: da , s mâjanézâm . *MFC: tožý mâjanéz ? *MFF: mnohâ mâjanézâ tožý tak , nu . *MFF: u nix bylâ , pa-mojmu , dažý +... *MFF: uhu , bylê griby . *MFC: a kak jivo ? *MFC: pad pres patom , ilê što ? *MFC: kak on ni razvalêvâjêccý xx ? *MFA: nja budzêc´ , jano ž sklejêccý . *MFA: a jak étât vot rulecêk tarnadu ["] birëš . *MFC: nu , vaz´ni tol´kâ mnohâ . *MFA: nââbarot . *MFC: nu kak nââbarot ? *MFA: nu , abžarývâc´ étâ vsë . *MFC: kanešnâ , usë ž addzel´nâ . *MFF: nu bol´šý minja tak asobâ nêkamu , nâprimer , ni nravêccý . *MFA: dzeúkê tyjê mâladcy , kada@w +... *MFA: écê , što pryxodzêc´ , ix xâravyjê . *MFA: jany ščy , barščy jaduc´ , što papalâ , biz razboru , mjasâ , katlety . *MFA: ja tady +... *MFA: pryjexâlê ani atkudâ-tâ , zâskačylê k persname . *MFA: ja hâvaru +"/. *MFA: +" boršč krasny . *MFA: +" u , kanešnâ nâlivajcê . *MFA: a étâ tol´kâ nosâm skryvilâ . *MFC: pêrakormlênâjê . *MFA: ja hâvaru +"/. *MFA: +" minjajêmsê , vy k nam , a +... *MFA: ni ukarmilâ b ty persname , ja cibe gâvarju . *MFC: kak persname ž , skol´kâ ana jelâ , ana bralâ i zakuskê , i to . *MFC: ja úzé najemsê , ždu , ana iščo [_/] iščo što b nibudz´@k s´jelâ . *MFC: a byla xudajê , a ciper´ pâsmatri , kakajê stalâ . *MFC: sesêju zdajoš ? *MFF: nu , iščo nâčinajêccý tol´kâ , tam mêdzicynâ byla . *MFA: +< pastavêlâ (.) čajnêk , uključylâ ? *MFF: da . *MFA: a uključylâ užo ? *MFA: pašli , možý , čaj tam pap´´jom ? @End