@Begin
@Languages: hyb, rus
@Participants: MFC Migrant, MFF Town, MFA Migrant
@ID: rus|fam|MFC|59;|female|central||Migrant|higher||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFC: be
@L1 of MFF: be+ru
@L1 of MFA: brms
@MT of MFC: be
@MT of MFF: be
@MT of MFA: be
@FL of MFC: be
@FL of MFF: brms
@FL of MFA: brms
@Situation: Conversation at home
@New Episode
*MFA: dyk nu tožý mâjanézâm pramazyvâjut , da ?
*MFF: da , s mâjanézâm .
*MFC: tožý mâjanéz ?
*MFF: mnohâ mâjanézâ tožý tak , nu .
*MFF: u nix bylâ , pa-mojmu , dažý +...
*MFF: uhu , bylê griby .
*MFC: a kak jivo ?
*MFC: pad pres patom , ilê što ?
*MFC: kak on ni razvalêvâjêccý xx ?
*MFA: nja budzêc´ , jano ž sklejêccý .
*MFA: a jak étât vot rulecêk tarnadu ["] birëš .
*MFC: nu , vaz´ni tol´kâ mnohâ .
*MFA: nââbarot .
*MFC: nu kak nââbarot ?
*MFA: nu , abžarývâc´ étâ vsë .
*MFC: kanešnâ , usë ž addzel´nâ .
*MFF: nu bol´šý minja tak asobâ nêkamu , nâprimer , ni nravêccý .
*MFA: dzeúkê tyjê mâladcy , kada@w +...
*MFA: écê , što pryxodzêc´ , ix xâravyjê .
*MFA: jany ščy , barščy jaduc´ , što papalâ , biz razboru , mjasâ , katlety .
*MFA: ja tady +...
*MFA: pryjexâlê ani atkudâ-tâ , zâskačylê k persname .
*MFA: ja hâvaru +"/.
*MFA: +" boršč krasny .
*MFA: +" u , kanešnâ nâlivajcê .
*MFA: a étâ tol´kâ nosâm skryvilâ .
*MFC: pêrakormlênâjê .
*MFA: ja hâvaru +"/.
*MFA: +" minjajêmsê , vy k nam , a +...
*MFA: ni ukarmilâ b ty persname , ja cibe gâvarju .
*MFC: kak persname ž , skol´kâ ana jelâ , ana bralâ i zakuskê , i to .
*MFC: ja úzé najemsê , ždu , ana iščo [_/] iščo što b nibudz´@k s´jelâ .
*MFC: a byla xudajê , a ciper´ pâsmatri , kakajê stalâ .
*MFC: sesêju zdajoš ?
*MFF: nu , iščo nâčinajêccý tol´kâ , tam mêdzicynâ byla .
*MFA: +< pastavêlâ (.) čajnêk , uključylâ ?
*MFF: da .
*MFA: a uključylâ užo ?
*MFA: pašli , možý , čaj tam pap´´jom ?
@End