fam_mi_33

fam_mi_33

@Begin
@Languages: hyb, hyru, rus, nan
@Participants: MFA Migrant, MFT Migrant, MFP Migrant, MFI na, MFF Town, MFS na
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|MFT|40;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyru|fam|MFP|44;|male|central||Migrant|professional||
@ID: nan|fam|MFI|48;|female|peripher||na|secondary||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID: nan|fam|MFS|19;|female|peripher||na|secondary||
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFT: brms
@L1 of MFP: brms
@L1 of MFI: brms
@L1 of MFF: be+ru
@MT of MFA: be
@MT of MFT: be
@MT of MFP: be+brms
@MT of MFI: be
@MT of MFF: be
@FL of MFA: brms
@FL of MFT: brms
@FL of MFP: brms
@FL of MFI: brms
@FL of MFF: brms
@Situation: Conversation at home
*MFA: oj , a što ž xx persname pašylâ svajej ljalê ?
*MFA: skažy .
*MFT: krasnâjê .
*MFA: vy ž , navernâjê , écê samyjê , kânkuréntkê , tam adna_adnu +/.
*MFT: mne dalê pâhlidzec' , nu , my dumâlê , adzenêm , da .
*MFT: nu persname étâ +...
*MFT: my ryšylê pašyc' .
*MFT: a ana pašylâ krasnâjê , takojê vot , jarčý , čém u persname .
*MFA: z lazy ?
*MFA: ne , hétâ ni z lazy .
*MFT: a kašolkê pljatuc' ?
*MFT: from persname bac'kâ +/.
*MFP: +< étâ s sasny .
*MFT: +, plëú .
*MFP: sasna .
*MFT: u persname +/.
*MFA: da nu , s sasny , vydumâjêš .
*MFP: s sasny .
*MFP: a s čaho ?
*MFA: z lazy kanešnâ .
*MFP: kanešnâ s sasny .
*MFP: sasna , vo takojê vot , rubêccý na (.) rovnyjê , âkuratnên'kâ +...
*MFP: ana kada@w syrajê , tak rovnên'kâ snimajêccý .
*MFT: što u nas u (.) persname (.) mužý , da , acec (.) plëú , dyk jon takix kašolâk im naplëú , jany kljukvu (.) nâsypalê .
*MFA: +< na kljukvu vjalikêjê kvadratnyjê , da .
*MFT: bal'šyjê takijê , vysokêjê , nu .
*MFT: u nekâtryx@w i ručkê prydzelyvâjuc' .
*MFP: +< bryvno nadâ brac' (.) na dva metry .
*MFP: jaho roúnên'kâ raskalvâjêš , a patom (.) nožýkâm ostrýn'kêm cjanêš , cjanêš , cjanêš .
*MFP: ano tahda (.) roúnên'kâjê pâlučajêccý .
*MFP: i nadâ pljasci tokâ@w pakâ syrajê .
*MFI: a kada@w ja jezdzêlâ k babuškê , ja samâ sâbiralâ étu lazu .
*MFI: lazu , krušynu +...
*MFI: i my zdavalê , prýjazžalâ +/.
*MFA: nu (.) i lazu , u nas iščo i étâvâ , bahul'nêk .
*MFA: vabščé babâ adna âzâlacilâsê , cjahalâ mjaškamê , ni ljanilâsê , stokâ@w bylo .
*MFI: bahul'nêkâ tožý mnohâ , tam dze étâ , čarnikâ (.) i hâlubikâ .
*MFF: mamâ skazalâ , što krasivâjê .
*MFT: nu my ščas@w pamerýjêm .
*MFA: nu , krasivâjê kanešnâ !
*MFA: ni tak , jak u nijo bylâ , vsë na écêx , na âbručax .
*MFS: a dyk u nas tožý .
*MFT: nu , možýt , nâprakat .
*MFF: ne , dyk nâprakat vse , vse bralê nâprakat .
*MFA: i my bralê .
*MFA: u nas , naprocêú našývâ domâ , vot dze tvaja žyvët , étâ , rodstvênêcý , v étâm damu , xarošýj prakat .
*MFA: vizitku nam dalâ , šob my kamu prýdlahalê .
*MFT: a , dyk nadâ , u minja kada-tâ@w (.) persname usë iskalâ nâprakat .
*MFA: nu , dyk možnâ brac' večýrâm , na svadz'bu , xoc' kuda .
*MFT: nu , xârašo .
*MFA: ni âbezacêl'nâ (.) na@k +/.
*MFT: my budzêm znac' .
*MFF: nu , ani pa fasonâm paxožýjê , nu u nas kak by (.) âdzinakâvyx nê_ú_kavo ne bylâ na vypusknom nu .
*MFF: nekâtryjê@w , bylê vabš'če v belyx , prjamâ kak svadzêbnyjê , ilê , možýt , ni xvacilâ .
*MFS: u nas adna kupilâ gâlubojê , tožý s kol'cýmê , dyk jej (.) pridlagalê fatu .
*MFA: dumâlê , na svadz'bu .
*MFI: a u nas kada@w xto-tâ , persname pa-mojmu +...
*MFI: rozâvâjê bylâ ú adnoj , i mamâ rozâvyj kascjum .
*MFI: v zolâk , i ani prijexâlê na taksi .
*MFI: ana v rozâvâm byla , i dočkâ v rozâvâm .
*MFS: papâ , a ty mne taksi zakažýš ?
*MFT: cibja ni budzêt .
*MFA: nu ja ž xač'u f pjatnêcu pajexâc' nanâč , pêrýnâčivac' , utrâm na kladbêščý i damoj .
*MFA: nu vy úžé kada@w pasadzêcê kustarnêk , vam nadâ užo mârazil'nêk budzêc' tožý kupic' ad'dzel'ny .
*MFA: ja tožý xaču za letâ (.) mârazil'nêk (.) malên'kê , nu , ni dârahoj , za šyssot .
*MFP: nu vo , školu kon'čýc' , pojdzêc' učyccý , tady úzo ljahčéj stanêc' .
*MFA: da , ni hâvary .
*MFP: +< tady úžo kupêm mârazil'nêk .
*MFA: smarodzêny vo vjadro .
*MFI: +< što-tâ maje dzecê ni očýn' ta (.) étâ jelê .
*MFA: dyk my ni jelê .
*MFA: a (.) ja varylâ prostâ kampot .
*MFA: a čo@w tam vadu ?
*MFA: pic' xočýccý ž , a ciper ciplo , vo kak žarkâ , pic' xočýccý ž , nâvaryú , dyk vo +/.
*MFI: f princýpê , persname , a cibe +...
*MFI: nu , ja mintaj , vabščé ta , ni očýn' lujblju .
*MFI: cibe ni mnohâ mintajê , vabščé , pjac' kilâhram ?
*MFP: net , vot étâhâ (.) ni mnohâ .
*MFP: persname , što-što , ja kurýcu cibe addam , a mintaj +/.
*MFI: mintaj i ty ljubêš ?
*MFP: atličnâjê , sičas pažarým .
*MFI: možýt , persname i pravêl'nâ skazaú , što u vas rybâ bol'šý idzët , čym kury .
*MFA: kanešnâ .
*MFI: dyk puskaj +...
*MFI: u minja rybâ ni očýn' .
*MFA: +< i u nas tak .
*MFI: pil'menê kupilâ , ani varêt vse pil'menê .
*MFI: nu da , xlopcý pa bystrâmu .
*MFF: a ty , persname , f saljarêj xadilâ ?
*MFS: na polê .
*MFP: dva dnja na polê .
*MFF: +< tak bystrâ ?
*MFP: vo usë , da .
*MFA: oj , dyk , persname , dyk iščo da šystovâ , oj , try dnja , iščo zâharyš .
*MFT: nu , xârašo .
*MFT: i (.) ja takuju nâkidušýčku iščo (.) zdzelâlâ , prymerým .
*MFA: mâladzec étâ mamâ , ana úsë umejêt .
*MFT: nu stydnâ ž (.) kupljac' (.) hatovuju .
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27310en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.