fam_mi_53
@Begin @Languages: hyb, hyru, rus @Participants: MFT Migrant, MFA Migrant, MFF Town, MFP Migrant @ID: hyru|fam|MFT|40;|female|central||Migrant|professional|| @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @ID: hyru|fam|MFP|44;|male|central||Migrant|professional|| @L1 of MFT: brms @L1 of MFA: brms @L1 of MFF: be+ru @L1 of MFP: brms @MT of MFT: be @MT of MFA: be @MT of MFF: be @MT of MFP: be+brms @FL of MFT: brms @FL of MFA: brms @FL of MFF: brms @FL of MFP: brms @Situation: Conversation at home *MFT: a što ty varýš ? *MFA: malinu pryvëz , persname ljubêc´ . *MFT: +< sadovâjê ? *MFA: aha . *MFA: ja , étâ samâ , dve bankê pastavêlâ s (.) paréčkâmê . *MFA: s smarodzênâj , ni s paréčkâmê . *MFA: a étu , jeslê b (.) bylâ u minja zaútrâ vrémê s´jezdzêc´ , ja b lučšý paréčku , u nix tam mnohâ , snila by i (.) s étâj malinâj . *MFA: ja ljublju žyle , što b zapâx byl . *MFA: dumâju , oj , vdruh prâpadzët , a ana ljubêc´ , dyk xaj budzêc´ varén´nê . *MFT: xârašo . *MFT: a (.) persname učýccý (.) tut vot na letnêj , ana xodzêt ? *MFA: ani +/. *MFF: pa vsimu gorâdu . *MFA: oj , mučýjuccý , pa vsimu horâdu , nu . *MFA: hâvarylâ , tak nêudobnâ , tak žaroj étâj , kada@w (.) visna , osên´ . *MFT: a jeslê jexâc´ , smatréc´ tam što-nibudz´ , tak étâ na dâlhabrodskâj , dze-tâ vozlê traktârnâhâ . *MFA: dze hlaúny , da ? @New Episode *MFA: da , da , da . *MFA: tam , ana hâvarylâ , točnâ . *MFA: vo tuda , v uhâl , dze cexnêkum byl kada-tâ@w , étât samy , pâlêcixničýskê , vot at traktârnâvâ vlevâ . *MFA: nu jeslê užé vdruh što , ni pastupêc´ , dyk tady u kêravan´nê jeslê budzêcê âddavac´ , dyk znajêš , kakoj xarošýj ? *MFA: vot jak na zjalëny luh jexâc´ , katoryj , jak praspekt minajêš , i srazu . *MFF: šyrokâvâ , dyk tam (.) tvorčêskêjê spêcial´nâscê , tam ni cixničêskêjê , tam netu takix . *MFF: rêžysurâ tam jesc´ , tam prâdzjusirâvânêjê , vot étâ . *MFT: nu vot my iščo tut (.) xacelê na (.) bêâcixničýskêjê i mêdycynskêjê âparaty xx f pâlêcixničýskâm . *MFT: i opcêkâ yliktronnâjê , lazêrnâjê . *MFA: tožý sâvrymennâjê , xarošýjê , ale ž tam tožý pâstajannâ +/. *MFT: +< nu , vot étâ dvacýc´ šésc´ čýlavek (.) f prošlâm hadu bylâ . *MFT: a z´dzes´ (.) čytyrnâcýc´ čýlavek hrupâ . *MFA: ran´šý ž , ja hâvaru , bylâ dvacýc´ čytyrý čýlavekâ na mestâ , dvacýc´ dva , étâ (.) vabščé âbaldzec´ . *MFT: xacja persname persname pâstupalâ f prošlâm hadu , ana ni prašla v narxoz , a pašla sjudy , u kêravan´nê , na lazo (.) padalê . *MFT: nu ana poslê kolêdžý (.) prýdprýnimacêl´skâhâ . *MFA: +< cim bolêjê ž , vo vidzêš . *MFT: persname persname (.) tožý xočýc´ u narxoz . *MFA: ani âdzinakâvyjê s persname , da ? *MFT: ana tam xočýt na (.) tamožýnâjê što-tâ . *MFA: u béhéu jesc´ . *MFA: akončylê ž vo persname écê plimjan´nêcý i tak ustrojêlês´ udačnâ , takijê babkê hrabuc´ , persname ni xx naradâvâccý . *MFT: užo , tokâ@w ustrojêlês´ ? *MFA: placêt im . *MFA: dažý ni (.) to , što na toj hranicý , tam žý vabščé , dzistvicêl´nê im dajuc´ u lapu , a tut prostâ pâlučajut xârašo , zarplatâ xarošýjê . *MFA: tak vidzêš , zarplatâ jesc´ dažý u nas čytyrý mil´jonâ u ljudzej . @New Episode *MFA: vot persname ž persname ciper tožý ustrojêúsê . *MFA: nu , on paka ni umejêt , hâvarylâ . *MFA: on tam simsot pâlučajêt , vâsimsot , nu úsë raúno . *MFA: dze éciketkê , étâ samâ , štampujuc´ , vot na vsë , na pil´menê , na (.) pivâ , na varén´nêkê . *MFA: vot za étu vot krasku , za étu , katoruju štampoúku , da , xto umejêt vot pravêl´nâ na écêx krasêščýx âparatâx , on pâlučajêt čytyrý mil´jonâ . *MFP: za vrédnâsc´ , navernâ , étâ kraskâ pâlêhrafičýskâjê . *MFA: da , za krasku za étu . *MFA: nu i patom očýn´ lihko ijo@w isporcêc´ . *MFP: urédnâsc´ , navernâjê , u nas za prostâ tak ni buduc´ placic´ . *MFA: dyk vot i ja udzivilâs´ +"/. *MFA: +" razvê takijê dzen´hê dze-nibudz´ u nas u bêlarusê dajuc´ ? *MFA: on hâvaryt +"/. *MFA: +" da , dajuc´ , jeslê plan idzët . *MFA: nu ani rabotâjut (.) ni âstanovâčnâ . *MFA: u nix tol´kâ adzin , pervâjê jênvarja , adzin dzen´ âstanaúlêvâčnâjê prâizvodstvâ , âstal´nojê usju darohu , use praznêkê . *MFA: try dnja robêc´ , try dnja domâ . *MFF: (..) o , étât klasnyj fil´m . *MFA: a , nu da . *MFF: <tri pljus dva>["] , ja tak ljublju . *MFA: kada@w âddyxalê na morê . *MFT: ja úsë smatru na étu žénščýnu , na vtaruju , kakajê ana sičas (.) strašnâjê . *MFA: ty znajêš écêx arcistâk ? *MFT: +< nu , pakazvâlê ž vo étu . *MFT: ijo@w ž častâ pakazyvâjut , facejêvâ , ana simpacičnâjê i ščas@w , xoc´ užé i starâjê , a ta@k +/. *MFF: belâjê katorâjê , aha , ja ijo@w tožý nidavnâ vidzêlâ . *MFT: ijo@w prostâ pakazyvâlê , dyk persname (.) maja +"/. *MFT: +" étâ vot étâ ? *MFP: včyra mârdzjukovu pakazyvâlê . *MFP: pra nijo , f kakix uslovêjêx ana dâžyvalâ . *MFP: nu , sjastra kryčalâ , što jany hljadzelê za nej . *MFA: xto bal´nyx sil´nâ xočý hljadzec´ ? *MFA: hâvarilê ž , ana sil´nâ byla bal´najê . *MFF: ja ijo@w iščo nidavnâ vidzêlâ , dyk narmal´nâjê . *MFP: jej žý bylo užo skol´kâ ? *MFP: užé vosêmsêt dva hady . *MFT: nu da , poslê insul´tâ . *MFA: toj samyj karačýncýú , von . *MFF: karačêncýv iščë snimaccý xočêt . *MFA: +< tozý vrémê , hljan´ , vosêmsêt dva hodâ . *MFA: kali tut bylo , kazalâs´ by , što na mnohâ mladšý . @End