fam_mi_53

fam_mi_53

@Begin
@Languages: hyb, hyru, rus
@Participants: MFT Migrant, MFA Migrant, MFF Town, MFP Migrant
@ID: hyru|fam|MFT|40;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID: hyru|fam|MFP|44;|male|central||Migrant|professional||
@L1 of MFT: brms
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFF: be+ru
@L1 of MFP: brms
@MT of MFT: be
@MT of MFA: be
@MT of MFF: be
@MT of MFP: be+brms
@FL of MFT: brms
@FL of MFA: brms
@FL of MFF: brms
@FL of MFP: brms
@Situation: Conversation at home
*MFT: a što ty varýš ?
*MFA: malinu pryvëz , persname ljubêc' .
*MFT: +< sadovâjê ?
*MFA: aha .
*MFA: yes , étâ samâ , dve bankê pastavêlâ s (.) paréčkâmê .
*MFA: s smarodzênâj , ni s paréčkâmê .
*MFA: a étu , jeslê b (.) bylâ u minja zaútrâ vrémê s'jezdzêc' , ja b lučšý paréčku , u nix tam mnohâ , snila by i (.) s étâj malinâj .
*MFA: ja ljublju žyle , što b zapâx byl .
*MFA: dumâju , oj , vdruh prâpadzët , a ana ljubêc' , dyk xaj budzêc' varén'nê .
*MFT: xârašo .
*MFT: a (.) persname učýccý (.) tut vot na letnêj , ana xodzêt ?
*MFA: ani +/.
*MFF: pa vsimu gorâdu .
*MFA: oj , mučýjuccý , pa vsimu horâdu , nu .
*MFA: hâvarylâ , tak nêudobnâ , tak žaroj étâj , kada@w (.) visna , osên' .
*MFT: a jeslê jexâc' , smatréc' tam što-nibudz' , tak étâ na dâlhabrodskâj , dze-tâ vozlê traktârnâhâ .
*MFA: dze hlaúny , da ?
@New Episode
*MFA: da , da , da .
*MFA: tam , ana hâvarylâ , točnâ .
*MFA: vo tuda , v uhâl , dze cexnêkum byl kada-tâ@w , étât samy , pâlêcixničýskê , vot at traktârnâvâ vlevâ .
*MFA: nu jeslê užé vdruh što , ni pastupêc' , dyk tady u kêravan'nê jeslê budzêcê âddavac' , dyk znajêš , kakoj xarošýj ?
*MFA: vot jak na zjalëny luh jexâc' , katoryj , jak praspekt minajêš , i srazu .
*MFF: šyrokâvâ , dyk tam (.) tvorčêskêjê spêcial'nâscê , tam ni cixničêskêjê , tam netu takix .
*MFF: rêžysurâ tam jesc' , tam prâdzjusirâvânêjê , vot étâ .
*MFT: nu vot my iščo tut (.) xacelê na (.) bêâcixničýskêjê i mêdycynskêjê âparaty xx f pâlêcixničýskâm .
*MFT: i opcêkâ yliktronnâjê , lazêrnâjê .
*MFA: tožý sâvrymennâjê , xarošýjê , ale ž tam tožý pâstajannâ +/.
*MFT: +< nu , vot étâ dvacýc' šésc' čýlavek (.) f prošlâm hadu bylâ .
*MFT: a z'dzes' (.) čytyrnâcýc' čýlavek hrupâ .
*MFA: ran'šý ž , ja hâvaru , bylâ dvacýc' čytyrý čýlavekâ na mestâ , dvacýc' dva , étâ (.) vabščé âbaldzec' .
*MFT: xacja persname persname pâstupalâ f prošlâm hadu , ana ni prašla v narxoz , a pašla sjudy , u kêravan'nê , na lazo (.) padalê .
*MFT: nu ana poslê kolêdžý (.) prýdprýnimacêl'skâhâ .
*MFA: +< cim bolêjê ž , vo vidzêš .
*MFT: persname persname (.) tožý xočýc' u narxoz .
*MFA: ani âdzinakâvyjê s persname , da ?
*MFT: ana tam xočýt na (.) tamožýnâjê što-tâ .
*MFA: u béhéu jesc' .
*MFA: akončylê ž vo persname écê plimjan'nêcý i tak ustrojêlês' udačnâ , takijê babkê hrabuc' , persname ni xx naradâvâccý .
*MFT: užo , tokâ@w ustrojêlês' ?
*MFA: placêt im .
*MFA: dažý ni (.) to , što na toj hranicý , tam žý vabščé , dzistvicêl'nê im dajuc' u lapu , a tut prostâ pâlučajut xârašo , zarplatâ xarošýjê .
*MFA: tak vidzêš , zarplatâ jesc' dažý u nas čytyrý mil'jonâ u ljudzej .
@New Episode
*MFA: vot persname ž persname ciper tožý ustrojêúsê .
*MFA: nu , on paka ni umejêt , hâvarylâ .
*MFA: on tam simsot pâlučajêt , vâsimsot , nu úsë raúno .
*MFA: dze éciketkê , étâ samâ , štampujuc' , vot na vsë , na pil'menê , na (.) pivâ , na varén'nêkê .
*MFA: vot za étu vot krasku , za étu , katoruju štampoúku , da , xto umejêt vot pravêl'nâ na écêx krasêščýx âparatâx , on pâlučajêt čytyrý mil'jonâ .
*MFP: za vrédnâsc' , navernâ , étâ kraskâ pâlêhrafičýskâjê .
*MFA: da , za krasku za étu .
*MFA: nu i patom očýn' lihko ijo@w isporcêc' .
*MFP: urédnâsc' , navernâjê , u nas za prostâ tak ni buduc' placic' .
*MFA: dyk vot i ja udzivilâs' +"/.
*MFA: +" razvê takijê dzen'hê dze-nibudz' u nas u bêlarusê dajuc' ?
*MFA: on hâvaryt +"/.
*MFA: +" da , dajuc' , jeslê plan idzët .
*MFA: nu ani rabotâjut (.) ni âstanovâčnâ .
*MFA: u nix tol'kâ adzin , pervâjê jênvarja , adzin dzen' âstanaúlêvâčnâjê prâizvodstvâ , âstal'nojê usju darohu , use praznêkê .
*MFA: try dnja robêc' , try dnja domâ .
*MFF: (..) o , étât klasnyj fil'm .
*MFA: a , nu da .
*MFF: <tri pljus dva>["] , ja tak ljublju .
*MFA: kada@w âddyxalê na morê .
*MFT: ja úsë smatru na étu žénščýnu , na vtaruju , kakajê ana sičas (.) strašnâjê .
*MFA: ty znajêš écêx arcistâk ?
*MFT: +&lt; nu , pakazvâlê ž vo étu .
*MFT: ijo@w ž častâ pakazyvâjut , facejêvâ , ana simpacičnâjê i ščas@w , xoc' užé i starâjê , a ta@k +/.
*MFF: belâjê katorâjê , aha , ja ijo@w tožý nidavnâ vidzêlâ .
*MFT: ijo@w prostâ pakazyvâlê , dyk persname (.) maja +"/.
*MFT: +" étâ vot étâ ?
*MFP: včyra mârdzjukovu pakazyvâlê .
*MFP: pra nijo , f kakix uslovêjêx ana dâžyvalâ .
*MFP: nu , sjastra kryčalâ , što jany hljadzelê za nej .
*MFA: xto bal'nyx sil'nâ xočý hljadzec' ?
*MFA: hâvarilê ž , ana sil'nâ byla bal'najê .
*MFF: ja ijo@w iščo nidavnâ vidzêlâ , dyk narmal'nâjê .
*MFP: jej žý bylo užo skol'kâ ?
*MFP: užé vosêmsêt dva hady .
*MFT: nu da , poslê insul'tâ .
*MFA: toj samyj karačýncýú , from .
*MFF: karačêncýv iščë snimaccý xočêt .
*MFA: +&lt; tozý vrémê , hljan' , vosêmsêt dva hodâ .
*MFA: kali tut bylo , kazalâs' by , što na mnohâ mladšý .
@End</tri>
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27888en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.