fam_mi_59

fam_mi_59

@Begin
@Languages: hyb, hyru, rus
@Participants: MFA Migrant, MFF Town, MFB Migrant
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID: hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFF: be+ru
@L1 of MFB: be
@MT of MFA: be
@MT of MFF: be
@MT of MFB: be+brms
@FL of MFA: brms
@FL of MFF: brms
@FL of MFB: be
@Situation: MFA speaks on the phone
*MFA: dobry večýr vam .
*MFA: (...) nu , ni zanêty sil'nâ ?
*MFA: (...) nu tak , prostâ pâbaltac' .
*MFA: čamu ?
*MFA: što sa mnoj ?
*MFA: a što sa mnoj ?
*MFA: (...) aj , nu , prystalâ úžo da kanca njadzelê , učorâ ž byla .
*MFA: adhul zrabilâ .
*MFA: (...) nu , zbiralâsê +...
*MFA: i (.) jaščé jak zbiralâsê !
*MFA: a patom neštâ u kancé tak (.) dumâju , aj , pabudu domâ úžo .
*MFA: xaj .
*MFA: adna , nikohâ ni bylo .
*MFA: a ty ni papalâ , ni pajexâlâ ?
*MFA: (...) nu , dyk ja ž kažu , damoú užo ni papalâ .
*MFA: (...) da ?
*MFA: nu , a čacvërtâhâ , pravêl'nâ [_/] pravêl'nâ .
*MFA: (.) a , dyk jany znakomyjê byli jaščé da hétâhâ ?
*MFA: (.) vo jak , vidzêš , u cjabe viz'dze znajomyjê , dobrâ , nu , dobrâ .
*MFA: (...) nu dzjakuj , hrošý pêradalâ .
*MFA: (...) xaj by sabe byli .
*MFA: uvidzêlêsê , tady b âddala .
*MFF: xaj k nam pridët zavtrâ xx v intyrnét .
*MFA: nu , prydzi ú intyrnét k nam , persname kažý .
*MFF: paka jesc' , patom ni budzêt .
*MFA: (...) kali ?
*MFA: (...) a cjaper [_/] cjaper njama u nas intyrnétâ .
*MFF: zaftrâ .
*MFA: zaútrâ , jana kažý , nu .
*MFF: a što ciper' ana xočêt ?
*MFA: (...) a ne , kažý , cjaper ne , étâ samâ .
*MFA: (...) aha , nu , ty ž xacelâ .
*MFA: (...) nu , vidzêš , cjaper u cjabe úžo budzê mébêlê (.) célâjê xatâ , svoj mascêr .
*MFA: a hétu , xaj by užo zabralê jaščýk héty .
*MFA: davaj zâvjazëm jaho , trybunu étu .
*MFA: (...) ne , nja strašnâ , ale (.) xaj by užo pol'zâvâlêsê vo .
*MFA: (...) nixaj by u kâridorê stavêlê tady .
@New Episode
*MFA: nu dobrâ .
*MFB: jakajê tam mebêl' ?
*MFA: (...) nu , nekudy +/.
*MFF: zaftrâ pajedzêm za paspârtâm .
*MFA: (...) s utra ranên'kâ pajedzêm da persname persname , pââbiščalâ ž xx paspârt persname , končylêsê listki .
*MFA: (...) nu , dyk prjamâ (.) i nja budzê brac' .
*MFA: nu , možý , ni vypêšýc' zaútrâ .
*MFA: možý , va útornêk tady addasc' , nu , alê srazu .
*MFA: nejkê blat josc' , nu , sama ž prýdlažylâ .
*MFA: nu , râzhavor žý pašoú pra hétu vil'nju , persname kažý , dyk +...
*MFA: (...) nu , nja dorâhâ .
*MFA: (...) ni dumâlê , što budzê mnohâ , nu a tut , vidzêš .
*MFA: (...) nu , možý , na dva .
*MFA: (...) ne , pojêzd čérýz barnavêčý nja jdzec' , čérýz (.) mâladzečnâ .
*MFA: (...) obščým , smarhon' , ašmjany i vil'njus , vsë .
*MFA: blizkâ , try časy roúnâ .
*MFA: (...) nu ščaslivâ .
@End
(Changed: 10 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27894en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.