fam_mi_59
@Begin @Languages: hyb, hyru, rus @Participants: MFA Migrant, MFF Town, MFB Migrant @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @ID: hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary|| @L1 of MFA: brms @L1 of MFF: be+ru @L1 of MFB: be @MT of MFA: be @MT of MFF: be @MT of MFB: be+brms @FL of MFA: brms @FL of MFF: brms @FL of MFB: be @Situation: MFA speaks on the phone *MFA: dobry večýr vam . *MFA: (...) nu , ni zanêty sil´nâ ? *MFA: (...) nu tak , prostâ pâbaltac´ . *MFA: čamu ? *MFA: što sa mnoj ? *MFA: a što sa mnoj ? *MFA: (...) aj , nu , prystalâ úžo da kanca njadzelê , učorâ ž byla . *MFA: adhul zrabilâ . *MFA: (...) nu , zbiralâsê +... *MFA: i (.) jaščé jak zbiralâsê ! *MFA: a patom neštâ u kancé tak (.) dumâju , aj , pabudu domâ úžo . *MFA: xaj . *MFA: adna , nikohâ ni bylo . *MFA: a ty ni papalâ , ni pajexâlâ ? *MFA: (...) nu , dyk ja ž kažu , damoú užo ni papalâ . *MFA: (...) da ? *MFA: nu , a čacvërtâhâ , pravêl´nâ [_/] pravêl´nâ . *MFA: (.) a , dyk jany znakomyjê byli jaščé da hétâhâ ? *MFA: (.) vo jak , vidzêš , u cjabe viz´dze znajomyjê , dobrâ , nu , dobrâ . *MFA: (...) nu dzjakuj , hrošý pêradalâ . *MFA: (...) xaj by sabe byli . *MFA: uvidzêlêsê , tady b âddala . *MFF: xaj k nam pridët zavtrâ xx v intyrnét . *MFA: nu , prydzi ú intyrnét k nam , persname kažý . *MFF: paka jesc´ , patom ni budzêt . *MFA: (...) kali ? *MFA: (...) a cjaper [_/] cjaper njama u nas intyrnétâ . *MFF: zaftrâ . *MFA: zaútrâ , jana kažý , nu . *MFF: a što ciper´ ana xočêt ? *MFA: (...) a ne , kažý , cjaper ne , étâ samâ . *MFA: (...) aha , nu , ty ž xacelâ . *MFA: (...) nu , vidzêš , cjaper u cjabe úžo budzê mébêlê (.) célâjê xatâ , svoj mascêr . *MFA: a hétu , xaj by užo zabralê jaščýk héty . *MFA: davaj zâvjazëm jaho , trybunu étu . *MFA: (...) ne , nja strašnâ , ale (.) xaj by užo pol´zâvâlêsê vo . *MFA: (...) nixaj by u kâridorê stavêlê tady . @New Episode *MFA: nu dobrâ . *MFB: jakajê tam mebêl´ ? *MFA: (...) nu , nekudy +/. *MFF: zaftrâ pajedzêm za paspârtâm . *MFA: (...) s utra ranên´kâ pajedzêm da persname persname , pââbiščalâ ž xx paspârt persname , končylêsê listki . *MFA: (...) nu , dyk prjamâ (.) i nja budzê brac´ . *MFA: nu , možý , ni vypêšýc´ zaútrâ . *MFA: možý , va útornêk tady addasc´ , nu , alê srazu . *MFA: nejkê blat josc´ , nu , sama ž prýdlažylâ . *MFA: nu , râzhavor žý pašoú pra hétu vil´nju , persname kažý , dyk +... *MFA: (...) nu , nja dorâhâ . *MFA: (...) ni dumâlê , što budzê mnohâ , nu a tut , vidzêš . *MFA: (...) nu , možý , na dva . *MFA: (...) ne , pojêzd čérýz barnavêčý nja jdzec´ , čérýz (.) mâladzečnâ . *MFA: (...) obščým , smarhon´ , ašmjany i vil´njus , vsë . *MFA: blizkâ , try časy roúnâ . *MFA: (...) nu ščaslivâ . @End