fam_sm_20

fam_sm_20

@Begin
@Languages: hyb, nan
@Participants: SFK Migrant, SFL Migrant, SFM Migrant, SF7 na, SFN Migrant, SFA Migrant
@ID: hyb|fam|SFK|45;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyb|fam|SFL|47;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyb|fam|SFM|55;|female|central||Migrant|higher||
@ID: nan|fam|SF7|20;|female|peripher||na|secondary||
@ID: hyb|fam|SFN|43;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyb|fam|SFA|46;|female|central||Migrant|professional||
@L1 of SFK: brms
@L1 of SFL: be
@L1 of SFM: ru
@L1 of SFN: be
@L1 of SFA: be+pl
@MT of SFK: be+brms
@MT of SFL: be
@MT of SFM: ru
@MT of SFN: be
@MT of SFA: be+ru
@FL of SFK: brms
@FL of SFL: be
@FL of SFM: ru
@FL of SFN: be
@FL of SFA: be+pl
@Situation: Conversation at work
*SFK: tut trébâ pisac' +...
*SFK: stavêc' adzin , dva , try (.) i pisac' +...
*SFK: kamu ty nâčysljalâ ?
*SFK: itéér +...
*SFK: ci kak étâ ?
@New Episode
*SFK: a tut (.) vrémênnyjê rabočýjê i uč'asnêkê vov .
*SFK: učys' srazu pravêl'nâ .
@New Episode
*SFK: raz nâpisalâ , to xaj raspisyvâjêccý , a (.) nadâ bylâ ni pisac' .
*SFK: a vabščé (.) ty âtvečajêš za vaš ščot , paétâmu ty raspisvâjêšsê , buhalcêr , što pravêl'nâ tam rasčytânâ .
*SFK: nu âstal'nyjê +...
*SFK: ja dumâju , što xaj bjaré lisničýj vsë âstal'nojê ú xlapcoú padpisvâjê .
*SFK: ja dažý pravêrâc' jix ni budu .
*SFK: a patom , jak jana padpišý , ja vsë pâhljažu , xârašo ?
*SFK: vo tut ú jaho ni adnoj , viš .
@New Episode
*SFM: pridëš ka mne , ja tabe râskažu , kak kasu pisac' .
*SFM: kak-tâ ty što zaxočýš zapišýš v kasâvuju knižku , prixodnyj .
*SFM: rasxodnyj ni zaxočýš , ni zapišýš .
*SFM: nu , idzi zdavaj étâ , patom prydëš ka mne .
@New Episode
*SFL: hlaúnâ , perâdâ mnoj ljacelâ , ljacelâ , i hljažu , tudy vun pâšuravalâ , ú hény vuhâl , u hascinêcu .
*SFL: a cjaper da mjane dašlo , što tam hascinêcý .
*SFL: značýc' , što možý byc' , raz larka nima ?
*SFL: značýc' , svidan'jê ú hascinêcý s kem-tâ .
@New Episode
*SFL: xacelâ dahnac' , pâpytaccý +"/.
*SFL: +" možý , ú cja@w talončýk jos' , kab nazad pryjexâc' , ni kupljac' u aútobusê ?
@New Episode
*SFK: nu , ja ščytalâ , pâčymu +...
*SFK: ja ščytalâ , ja ž ni z hâlavy jaje .
*SFK: jak ja z hâlavy mahu tabe vzjat' ?
*SFK: xvatajê tam zarplaty (.) vyšý kryšý .
@New Episode
*SFN: persname , hljadzi ty , kinê úsë étâ , zavernêccý i nedzê pajedzê .
*SFK: ničo jej ni nadâ .
*SFL: i úsë ú jaje ú paradku , to na sârýúnavanêju s saboj voz'mê +/.
*SFK: nu , i úsë u paradku ú jaje , persname .
*SFK: zzadzê bjažyc' , pâdhanjajê +"/.
*SFK: +" mamkâ , bjažy skaréj , a to ljudzê +/.
@New Episode
*SFK: xarošý xarakcêr , strašnâ delâ .
*SFK: ja b spalâ b , kab u mjane taki xarakcêr byú , xoc' každuju noč , ni prâsypalâsê b (.) célymê načamê .
*SFK: têlifon zvinit , padskakvâjêš .
*SFK: ja nikolê ni dumâlâ , što ja (.) takajê budu vot (.) dërgânâjê vsja .
*SFK: božýčkâ , šo tut napisânâ ?
*SFK: kakix-tâ (.) zapiskê sumašédšývâ .
*SFL: jak z mužykom u xacê nâčynaju vadzêccý , tady kryču +"/.
*SFL: +" usë ljudzê jak ljudzê , da mamy ú hoscê ú otpusk jezdzêc' , xoc' by tut xto kudy z'jexâú !
*SFL: kažu +"/.
*SFL: +" use ž da mamy , da sjastry , xto kudy jedzê , a hétâ úse sjadzjac' kučýj na majej hâlave .
*SFL: pânimajêš , nixto ni xočý nikudy s xaty vyjaždžac' .
*SFL: a tut ni to ú turcýju , ni to ú jehipêt , ryšyccý ni možý nikak jaščé .
*SFL: abdumâc' vapros , kudy pajexâc' .
@End
(Changed: 29 Jan 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27512en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.