fam_sm_23

fam_sm_23

@Begin
@Languages: hybe, hyb, nan
@Participants: SFA Migrant, SFM Migrant, SFW na, SFK Migrant, SFL Migrant, SF9 na, SFN Migrant, SFE na, SFB Migrant, SF6 na
@ID: hyb|fam|SFA|46;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyb|fam|SFM|55;|female|central||Migrant|higher||
@ID: nan|fam|SFW|52;|female|peripher||na|professional||
@ID: hyb|fam|SFK|45;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyb|fam|SFL|47;|female|central||Migrant|professional||
@ID: nan|fam|SF9|32;|male|peripher||na|higher||
@ID: hyb|fam|SFN|43;|female|central||Migrant|professional||
@ID: nan|fam|SFE|38;|female|peripher||na|higher||
@ID: hybe|fam|SFB|47;|male|central||Migrant|professional||
@ID: nan|fam|SF6|44;|male|peripher||na|secondary||
@L1 of SFA: be+pl
@L1 of SFM: ru
@L1 of SFW: brms
@L1 of SFK: brms
@L1 of SFL: be
@L1 of SFN: be
@L1 of SFB: brms
@MT of SFA: be+ru
@MT of SFM: ru
@MT of SFW: be+ru
@MT of SFK: be+brms
@MT of SFL: be
@MT of SFN: be
@MT of SFB: be+ru
@FL of SFA: be+pl
@FL of SFM: ru
@FL of SFW: brms
@FL of SFK: brms
@FL of SFL: be
@FL of SFN: be
@FL of SFB: brms
@Situation: Conversation at work, SFK speaks on the phone
*SFA: pajedzê da dzjaúčyny étâj , padzelêccý troxâ z jej hétymê , ni tol'kâ opytâm .
*SFM: dyk ana pajedzê da jaje ?
*SFA: ne , persname ž tut kažý +"/.
*SFA: +" ja da jix besplatnâ jezdzêú , a jany ni xoč'ut' .
*SFA: narady pisac' pervy mesêc prýjazdžaú da jix (.) pâmahaú .
*SFW: vybirajcê , kto kakojê prydumâjê .
*SFK: +< nas tut tokâ@w pjac' , a ty tut , možý , dvaccýc' pjac' kupilâ .
*SFK: nu , dyk skokâ@w placic' nam tady ?
*SFL: ci ukusnâjê jano ?
*SFK: étâ my ciper , jak k persname idzëm (.) u bréscê , kupljajêm zrazu štuk dzesêc' .
*SFK: i jon tak sjadzic' , tak (.) jest .
*SFK: kamu xvacê , kamu ni xvacê .
*SF9: xto pervy .
*SFW: +< xto bystréjê .
*SFL: užo ž ni zakazvâlâ vrodzê .
*SFL: ne , iščé vo , viš , vsi raúno vo padsunulâ ja , jak toj durak .
*SFW: ješ marožýnâ@w , budzêš takajê , jak ja .
*SFL: jej zojmê nâúsjahda , jak ty jej tak .
*SFN: skol'kâ tut hram ?
*SFM: stokâ@w xâpjanuc' , šyjsjat@w mil'jonâú .
*SFA: bo persname tré@w bylâ pâščytac' .
*SFK: nu , kab ty skazalâ +"/.
*SFK: +" pâščytaj mne zarplatu .
*SFA: persname , nu , ty ž ščytalâ !
*SFL: vo hétâ taústojê padzelêcê na try čascê .
*SFK: možýcê každâmu dac' pa taústomu .
*SFE: dyk ja vot i dumâju , ja +/.
*SFM: ne , ne , talstojê nâpalam .
*SFL: na try čascê , jano dvescê hram .
*SFM: persname , davaj my s taboj vo hétâ zjadzim .
*SFM: ne , na tri my ni budêm dilic' , a na dve narmal'nâ .
*SFM: ne , vy mâladcy , kanešnâ , s šýkaladnâj hlazur'ju vse râzabralê .
*SFW: nu , xto jaho ščytaú ?
*SFL: takojê nismačnâjê bylo , a jak darâc' , dyk tak vkusnâ srazu stalâ .
*SFN: kab znalê , to dali b pa bal'šomu .
*SFM: jak semimesêčnâjê pâsčitalâ zatraty , dalâ cyfru , nu .
*SFM: dvaccýc' let robê .
*SFM: devkê , možý , iščo pâlavinku ?
*SFM: my tut atrezâlê , ještê xto-nibud' .
*SFL: ja hétkâhâ marožýnâ@w nikolê ni probâvâlâ .
*SFL: ci ukusnâjê jano ?
*SFL: nikolê ni probâvâlâ .
*SFM: nu , vkusnâjê , a ja vun vzjala hétâ , ni mahu , nu takojê +...
*SFM: brus takoj , plambir .
*SFM: očýn' vkusnâjê .
*SFA: persname , a pa pitomnêku ú étym mesêcý tak malâ zarplaty ?
*SFM: a v ijunê iščo men'šý .
*SFK: možý , i ni budzê menšý .
*SFM: my prâhrymim na vsë mênistertstvâ .
*SFN: étâ ni toplêvâ , što spisalê +...
*SFN: ne na kul'tury , a na pasadku , ci na što .
*SFL: persname , âb''jasnjaj vot jej .
*SFL: čuju , kažý hétâ +"/.
*SFL: +" pâkupnajê ["] tut vo pišýš .
*SFL: ja sjažu i sâabražaju .
*SFL: dumâju +"/.
*SFL: +" vot čýlavek jeslê ni znajê , šo étâ takojê , u žyznê ni râzbjaréccý , šo étâ takojê , pâkupnajê .
*SFL: étâ drývisinâ , katorâjê z bjudžétâ +/.
*SFN: z bjudžétâ na xozraščot .
*SFL: +, na xozraščot .
*SFK: za aprél' (.) vo mesêc , da , sto dvaccýc' adzin zarplatâ napisânâ .
*SFM: za aprel' ilê s načalâ hodâ ?
*SFK: s načalâ hodâ , sto dvaccýc' adzin .
*SFM: ja cibe gâvarju , za kvartâl ščitaj , a ni s nač'alâ hodâ .
*SFK: +< a , dvescê čytyrý i sorâk try , panjatnâ .
*SFM: persname , ty ž hâvarylâ , malên'kâjê .
*SFM: s''ješ ty vo héty <plambir klasičêskê>["] , taki vkusny .
*SFL: étâ nâzyvajêccý , z'jezdzê nam prývjazi marožýnâhâ .
*SFM: vot persname pryjexâlâ , ana sâbrala s nas den'gê .
*SFM: ja s bol'šým âpititâm s'jelâ , čem teper' xaljavnâjê .
*SFL: a to vrodzê jak , možý , i ješčé b z'jeú , kab za svaje hrošý .
*SFA: každy kupiú sabe pa pačcý i kupiú +...
*SFA: praúdâ .
*SFA: a iščé znajêcê , jak smačnâ ?
*SFA: aúsjanâjê pičénêcý , pamazânâjê maslêcým , i s čajêm .
*SFK: nu ješ .
*SFK: xto cibe ni daje , skažy ty mne .
*SFK: xto tabe ni dajot ?
*SFK: ješ , skokâ@w vlezê .
*SFK: a mne ličnâ ni xočýccý .
*SFK: ručkâ pêristalâ pisac' .
*SFK: cél'ny sceržýn' .
*SFA: u mjane končýúsê sceržýn' .
*SFA: i ja starajê , durnajê , ty pânimaš .
*SFA: ty pâščytalâ , dyk xoc' nipravêl'nâ , a ja +...
*SFA: nu , malâ što tam bylâ stokâ@w zatrat ?
*SFA: možnâ ž uzjac' iščé i v ijunê što-tâ .
*SFK: nu vot xto hétu gošu ["] s''jest ?
*SFK: a dze nâkladnyjê , katoryjê nâvypisyvâlê vy sabe na stalby ?
*SF9: takix nima , navernâ .
*SFK: persname persname , s''ješ marožýnâjê .
*SFK: smatry .
*SFB: adno ?
*SFK: a skokâ@w ?
*SFB: a čo@w tak malâ' ?
*SFK: ty dzesêc' xaceú ?
*SFB: nu .
*SFK: pâlidzi , ano padtajêlâ úžo trošku tak .
*SFL: persname persname ad skromnâscê ni pamré .
*SFK: nu , së@w raúno ano tut prâpadze .
*SFK: čo@w persname persname ni s'jesc' ?
*SFB: a što mne ni s'jesc' , in'cirésnâ ?
*SFK: jon u mâhazinê nabraú , možý , try .
*SFK: alé try bjaré , tokâ@w dzeúkâm i sabe , persname ni bjaré marožýnâjê .
*SFB: u jaje horlâ balic' , bo jej nil'zja .
*SFK: bo jej nil'zja .
*SFK: dumâju +"/.
*SFK: +" incirésnâ , u xacê čatyrý čýlavekê , no bjaré to tokâ@w try marožýny .
*SFB: zâbalic' horlâ , dzjaloú , tady ljačy jix usix .
*SFK: u kaho hétâ takajê muzyka ?
*SFL: étâ ú mjane supruh na takoj muzykê .
*SFL: a paljdzi , xto nârysovâny .
*SFL: alo .
*SFL: (...) nu , možýš pryjexâc' , jeslê ni čym ni zanjatâ .
*SFL: muž , a na partrécê ja , bo nekâlê ja úsë zvanilâ , jak étâ persname byú héty .
*SFL: tak i astaúsê partrét .
*SFB: pičacê nima , dzjaúčatâ , ú vas ?
*SFK: dze étâ jejny cêlifon ?
*SFK: pâlažylâ b tutkâ , jon pesênkê nam razygrývâl .
*SFK: persname , étât , muž zvonêt , vidac' .
*SFK: ty b pâlažylâ tut , dyk jon by xoc' ihraú nam xârašo , a to jon pâjihraú , pâjihraú i zâstâparyúsê .
*SFK: pryvet , mal'čyškâ !
*SFK: pašol da baby pâmahac' ?
*SF6: i kanečnâ .
*SFK: ty dolhâ budzêš ščé@w na rabocê ?
*SFK: (...) čo@w ty budzêš rabic' sën'nê ?
*SFK: (...) ja damoj budu ščas@w idci , no ja pajdu ú pârykmaxêrskuju .
*SFK: a ty pajdzëš v pârykmaxêrskuju ?
*SFK: (...) dak prýxadzi , persname .
*SFK: (...) idzi , persname pâstryžé cibe perâdâ mnoj .
*SFM: a maja ručkâ tut nihdze ni zastrjalâ ?
*SFA: jakohâ jana ú vas cvetâ ?
@End</pre>
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27515en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.