@Begin
@Languages: brms, nan
@Participants: HI7 Migrant, INT Interviewer, OTH Other
@ID: brms|int|HI7|37;|male|Informant||Migrant|professional||
@ID: nan|int|INT|||||Interviewer|||
@ID: nan|int|OTH|||||Other|||
*HI7: nadâ znac´ bêlaruskuju movu i (.) nejêk pâvažac´ ne iz-zâ taho , što mamâ vila bêlaruskuju movu , a prostâ .
*HI7: my vučylêsê , i (.) takijê samyjê , jak i ja xx , tojê samâjê znalê .
*INT: i ni cjažkâ vam bylo ?
*INT: vy ž xx , navernâ xx [_///] u vas u školê úse prydmety byli na bêlaruskâj movê : mâcimacêkâ tam , fizêkâ ?
*HI7: nu , mâcimacêkâ (.) cjažkâ dažý cjaper , jeslê dâpâmahac´ .
@New Episode
*HI7: pa raznâmu , tam ličnêk ["] , nazoúnêk ["] +...
*HI7: mišajêc´ , mne (.) ruskê mišajêc´ .
*HI7: možnâ ž pêrývjas´cis´ i na ruskê , ustaú , pâhljadzeú .
*INT: vot rodzênâ dlja vas , étâ úsja bêlarus´ ilê vot imênnâ (.) šarkâúščýnâ našý , takojê bolêjê uzkâjê panjacêjê ?
*HI7: dlja mjane xx ?
*HI7: nu , dlja mjane rodzênâ , šarkâúščýnâ , stalicâ , možý , rajon , tak vot , jeslê blizkâ tak da dušy xx .
*HI7: ja (.) rédkâ kudy (.) ježdžu .
*HI7: nu , byvaúšý ú homêlê , u minsku , u vicêbsku .
*HI7: nu tam užé druhojê , hétâ nja rodzênâ úžo xx , ličnâ dlja mjane .
*HI7: ja čýlavek malên´kê , kali hljadzec´ [_///] kali pâraúnoúvâc´ z hétymê nêab´´jatnymê prastorâmê (.) halakcêkê .
*HI7: to vot [_/] u hétyx jeslê paramêtrâx ščytac´ , vot rodzênâ i ja , to vot maja rodzênâ .
*HI7: nu , a jeslê (.) bol´š râssuždac´ , to rodzênâ dalžna strana byc´ , kanešnâ .
*HI7: što my zâščyščac´ dalžny ?
*HI7: stranu svaju (..) ú slučýjê tam , ne daj boh , vajny , da .
@New Episode
*HI7: pry sajuzê išli , pry stalênê , za rodzênu .
*HI7: i armenêjê , i hruzêjê (.) za rodzênu .
@New Episode
*HI7: a ja prostâ +...
*HI7: tut žyvëm tak , nikudy ni vyiždžajêm , nja jezdzêm , i dobrâ .
*HI7: pryvyklê úžo , i dobrâ .
*HI7: cixâ , spakojnâ , krasivâ , čystâ .
*INT: i nikudy ni xacelê b pajexâc´ ?
*INT: nu vot ni to štob žyc´ , a tak , xacja by na vrémê .
*OTH: ne , kanešnâ , z´jezdzêú by .
*OTH: z´jezdzêú by (.) v gory kuda-nibudz´ (..) vot .
*OTH: k moru ne xaču , ljublju hory .
@New Episode
*OTH: ja , vabščé ta , ja pryrodu ljublju očýn´ sil´nâ .
*INT: strannâ , vy rybak , ja dumâlâ , vy nââbarot na vâdajomy by zâxacelê .
*HI7: ne-â .
*HI7: a nu tak , kanešnâ +...
*HI7: a meždu pročým , na hornyx rékâx tožý možnâ pâlavic´ (.) rybu .
*INT: a na braslâúskêx azërâx byli ?
*HI7: nu , zimoj xx .
*INT: nravêccý vam tam ?
*HI7: nu , krasivâ .
*HI7: ja pomnju +...
*HI7: jakojê étâ ozêrâ ?
*HI7: my pryjexâlê (.) iščo ranâ , nastokâ hustoj tuman buú .
*HI7: my šli , šli , tokâ trapu vidzêlê .
*HI7: nu , nas čýlavek (.) pjac´ , navernâ , bylâ , šli , šli , nu kuda , ni na levâ , ni na pravâ , nêizvesnâ , kuda ijci .
*HI7: +" ladnâ , davajcê tut .
*HI7: nu , my tak lovêm , lovêm , patom jak načýlâ soncâ pâdnimaccý !
*HI7: i iščo tak pâscipennâ tuman , i perâdâ mnoj vyrâslâ (.) takajê cen´ , zdâravuščýjê , zdâravuščýjê , hara takajê .
*HI7: my srazu (.) ne sââbrazilê , što takojê .
*HI7: a patom , kada načýú tuman (.) rassejvâccý , tam taki , kažýccý , ostrâú xx .
*HI7: krasivâ .
@New Episode
*INT: a ú nas u šarkâúščýnê vot nidaúnâ dzen´ nêzavisêmâscê byú , prâvadzilês´ jakijê-nibudz´ mêrâpryjacêjê ?
*HI7: byli , a ja kak raz dzižurýú (.) na dzen´ nêzavisêmâscê , v slučýjê âbestočývânêjê , čp .
@New Episode
*HI7: na dzen´ nêzavisêmâscê tam išli kalony (.) ad pamêtnêkâ adsjul´ , patom kalony pašli ú park (.) sxt .
*HI7: a , i atkrycêjê vot tut otdyxâ bylâ , pljažý .
*INT: âtdyxajuc´ tam ljudzê ?
*HI7: mâladcy mesnyjê vlascê , što zdzelâlê vot étâ vo .
*HI7: učyra prýiždžalâ padruhâ vot s latvêjê , nu kuda sxadzic´ ?
*HI7: nu , na pljaž .
*HI7: krasivâ , jeslê traúkâ .
*HI7: étâ úsë , gazončýkê .
@New Episode
*HI7: s adnoj stârany xx dzisënkê možnâ .
@New Episode
*HI7: tam stavy xx , možnâ (.) na kâtâmaranâx xx tam ilê na lodkâx .
*HI7: dârâhavatâ , pjac´ tysêč za pâúčysa .
*INT: a vot jakijê-nibudz´ narodnyjê tradzicýjê (.) sâxranjajuccý ú vas u sjam´´i ?
*HI7: u nas sim´´ja užé xx , sâêdzinenêjê raznyx (.) ljudzej .
*HI7: supruhâ s latvêjê xx , nu , sama bêlaruskâ , kanešnâ .
*INT: v smyslê ?
*INT: vy imejêcê v vidu , prâvaslaúnyjê , katolêkê , ilê xx iz raznyx stran ?
*HI7: prâvaslaúnyjê , katolêkê , i strany raznyjê .
*HI7: u nas u sjam´´i takoj vot tradzicýjê (.) net .
*INT: +< a vot kada vy malên´kê bylê , u mamy ú sjam´´i (.) ne pomnêcê takohâ ?
*HI7: (..) vot iščo babuškâ kali žyla , tradzicýjê byli , xleba pikla , pomnju , na pasxu , bulkê raznyjê .
*HI7: vot étâ takajê tradzicýjê , nu , pâvsemesnâjê , kanešnâ .
*HI7: vot étâ tradzicýjê sâxranjajêccý , meždu pročým .
*INT: i babušku z dzeduškâj xârašo pomnêcê ?
*HI7: dzeduškê ni âdnaho , ni vtarohâ nja pomnju , babušýk pomnju .
*HI7: dzesêc´ let (.) tamu nazad paslednêjê umêrla babuškâ .
*HI7: ja padskrobyš xx , mamê bylâ (.) sorâk let , kada ja radziúsê .
@New Episode
*HI7: ne , nu , étâ ne čytajêm užo , ubralê , nu tak vot astalâs´ .
*HI7: vot nadâ pâstajannâ dumâc´ , kak minëry âšybajuccý adzin raz .
*HI7: a svodâk mnohâ ú nas pryxodzêc´ , to tam , to tam .
*INT: étâ što vy dzelâjêcê ?
*HI7: vsë , kromê (.) zdanêj .
@New Episode
*HI7: my abslužyvâjêm élektryčýskêjê secê (.) i padstancýjê , linêjê zaščyty âvtamacêkê i pljus âvaryjnyjê (.) linêjê , jeslê abryvy tam .
*HI7: vot ščas sutkâmê budzêm dzežurýc´ .
@New Episode
*HI7: ja mahu pa ljubomu (.) hâvaryc´ , tol´kâ što pa-ruskê ne ljublju .
*INT: nja ljubêcê ?
*INT: a pa cêlivizâru kada slyšýcê ?
*HI7: ne ljublju i nja úmeju .
*HI7: maja supruhâ pa-ruskê čaščý râzhavarvâjêc´ ščas .
*HI7: dyk užo mnohâ let , a ran´šý čaho ["] , taho ["] +...
*HI7: meždu pročým , ja kada s armêjê (.) šoú , jexâú v avtobusê , pomnju , takijê (.) dziúčatkê byli , let vâsimnaccýc´ , navernâ .
*HI7: tožý kada skazalê na smešýnym (.) dzêalekcê , tožý ja tak tada obâ , uxâ vastro , tožý pasluxâú , tak incirésnâ .
*HI7: i troškê smêšnavatâ (.) sa stârany .
*HI7: a ú samohâ tak čyrâz (.) njadzelê dve étât ruskê , étâ úsë ušlo .
*HI7: i úsë stalâ na svai mista .
*HI7: vot takijê pêragi .
*INT: a vot vy , kada pa cêlivizâru havoruc´ pa-ruskê , narmal´nâ ?
*INT: ilê tožý nja ljubêcê ?
@New Episode
*HI7: hlaúnâjê , ja pânimaju .
*HI7: ja dažý ne zadumvâjus´ , tam pa-ruskê , ne pa-ruskê +...
*HI7: i pa-rusku , i pâ-bêlarusku , bez raznêcý .
*HI7: hlaúnâjê , štob ja pânimaú .
*HI7: étâ kažýccý , što +...
*HI7: jeslê ne znajêš jêzyka , kažýccý , što (.) vot havorýc´ dužý bystrâ , da ?
*HI7: dyk vot ja hâvaru , panjaú by i pol´skê , tol´kê kab vot medlênnêj troškê .
*INT: možý , vy što-nibudz´ ne râskazalê ?
*HI7: ja mnohâ što ne râskažu .
*INT: čaho ?
*INT: nu , ne znaju , pra dzectvâ , možý , raskažycê ?
*HI7: dzectvâ prašlo ú nas na réčkê , usë dzectvâ .
*HI7: bol´šý trahedzêj bylo .
*INT: dažý tak ?
@New Episode
*HI7: ne , nu takix , to rahatkê xx , to špagê .
@New Episode
*INT: paranênyjê častâ xadzilê ?
*HI7: da , étâ pâstajannâ .
*INT: i ú vas vot adna sistra byla , narmal´nâ jina sjabe s vamê čustvâvâlâ ?
*HI7: ú smyslê ščas ?
*INT: ne , ran´šý , u dzetsrvê .
*HI7: ran´šý my +...
*HI7: tak vyšlâ pa vozrâstu , u nas bal´šajê raznêcâ .
*HI7: srazu rasli dva bratâ , s pijsjat čyc´vërtâhâ , s pijsjat šystohâ hodâ .
*HI7: patom (.) sistra z bratâm , s šyjsjat pervâhâ ilê šyjsjat čyc´vërtâhâ .
*HI7: patom my s´ semsêt pervâhâ , i my adzin_âdnaho tak sliškâm (.) ne zâstavalê .
*HI7: nu , my iščo malên´kêjê byli , jany úžo školu zakončýlê .
@New Episode
*HI7: nu i úsë , u ix svai incirésy +...
*HI7: jany mnohâ što pomnêlê .
*HI7: my prakcičýskê úrokê ni dzelâlê , ščytaj , usë bylo pračytânâ daúno .
*HI7: usë my pomnêlê na pamêc´ .
*HI7: što nadâ bylâ na pamêc´ , my úsë s pervâhâ klasâ xx znalê .
*INT: jak étâ vy tak znalê ?
*HI7: nu , pâtamu šta účylês´ .
*HI7: ja i brat , vos´my klas , sistra , dzivjaty , dzisjaty iščo xadzilâ .
*HI7: i my étâ úsë účylê i pomnêlê úsë .
*HI7: tam bajkê écê kandratâ krâpivy , tam úsë étâ .
*HI7: i <novâj zjamli>["] atryúkê pa xx prahramê (.) účylê , úsë étâ bylo pâdhatoúlênâ .
@New Episode
*HI7: nu ladnâ , dobrâ .
*HI7: úsë , zvani .
*INT: ne , pêrabilê vas , neštâ ž vy xacelê skazac´ .
*INT: poslê xâmička +/.
*HI7: a , što étyx samyx , sabačýk my prýnasilê , sučýčkê pâpadalês´ .
*HI7: tamu šta malyjê , nêbal´šyjê bylê , my ne znalê .
*HI7: a nam padsoúvyvâlê .
*HI7: a (.) sučýčkê ni nadâ byli , i tada (.) rastrélêvâlê .
*HI7: byl axotnêk , i kada my spalê , bez nas +...
@New Episode
*HI7: za dzectvâ , možý , trox my prýnasilê , unêčtažalê bez nas .
*INT: žalkâ bylâ ?
*HI7: žalkâ , my plakâlê , pomnju .
*INT: a katoú ne prýnasilê ?
*HI7: prýnasilê , nu katy prýžyvalês´ .
*INT: xâmička étâ vašý idzejê byla kupic´ ?
@New Episode
*HI7: ne , persname .
*HI7: tut ne kupic´ , u sasedkê (.) pryplod byú .
*HI7: u nas ran´šý byli xâmjački , ne vyžyvalê , u nas ix dva bylo , tak paru let +...
@New Episode
*HI7: budu sjadzec´ i ždac´ .
*HI7: jeslê nja kljunulâ , ladnâ , zaútrâ prydu , iščo dvinaccýc´ časoú budu sjadzec´ .
*INT: i što , byvalâ takojê ?
*HI7: nu , takohâ ne bylâ , tam dvinaccýc´ časoú , nu byvajêc´ , sjadziš tam čysa čytyrý .
@New Episode
*INT: na andom mescê ?
*INT: a ú navinkê vy ne jezdzêcê pârybačýc´ ?
*HI7: ne , tam placic´ nadâ , a étâ ni rybalkâ .
*HI7: tam incirésnâ zdzelâlê .
*HI7: dvaccýc´ tysêč , sxadzi pâlavi .
*HI7: nu jeslê ty bol´šý +...
*HI7: dažý , pa-mojmu , dvaccýc´ pjac´ .
*HI7: nu jeslê bol´šý trox kilahram pajmaú , tada čytyrý tysêčý iščo budzêš placic´ , daplačývâc´ .
*HI7: za što placic´ ?
*HI7: kab prostâ ryby kupic´ ?
*HI7: što vycêhnuc´ , pâlavic´ +...
*HI7: hlaúnâjê , pracés .
@New Episode
*INT: a vot jak vy ščytajêcê , u nas u bêlarusê vot na raznyx jêzykax xx râzhavarvâjuc´ ilê vot vezdze âdzinakâvâ ?
*INT: na rabocê , domâ , u horâdzê , u dzjaréúnê ?
*HI7: ja znaju , što s mâladzëžý , navernâ , tam pal´cý vejêrâm , pârusic´ , a domâ (.) tak jano pa +/.
*INT: étâ mâladzëž tol´kâ , vy dumâjêcê , da ?
*HI7: kanešnâ , xacja i čuc´ pastaršý , navernâ , tožý .
*HI7: mne nravêúsê ú armêjê druh , jon z homêlê sam , persname persname persname .
*HI7: mne nravêúsê jon , što dažý ja pêrýlamaúsê na ruskê jazyk za dva hodâ , a (.) jon ani .
*HI7: jon i hâvaryú +"/.
*HI7: +" bjary vjadro i trapku , davaj sjudy , xadzi tam +...
*HI7: i úsë , i jaho tam pânimalê (.) úse narmal´nâ .
*INT: na jakim jon jêzyku râzhavarývâú ?
*HI7: jon z homêl´skâj oblâscê sam , nu ni adno slovâ tak jon ni prârusiú , mâladzec .
*HI7: vot takix vot ljudzej ja úvažaju .
*INT: a vot jak vam kažýccý , čaho tak byvajêc´ , što ú raznyx mistax pa raznâmu ljudzê râzhavarvâjuc´ ?
*HI7: nu , iz-zâ istorýjê , navernâ , hranicy sa stranâmê druhimê .
*HI7: s pol´šýj hranicâ budzêc´ , tam (.) i pol´skâjê , i bêlaruskâjê , ruskâjê tam .
@New Episode
*HI7: skol´kâ dliccý poslê pol´ščý , kada (.) pad pol´ščýj našý bêlarus´ byla , iščo paljakê znajuc´ ža , stâryčki .
*HI7: iščo pol´skêjê slovy čascen´kâ +...
*HI7: a skol´kâ tam vrémê prašlo ?
@End