int_sh_7

@Begin

@Languages: brms, nan

@Participants: HI7 Migrant, INT Interviewer, OTH Other

@ID: brms|int|HI7|37;|male|Informant||Migrant|professional||

@ID: nan|int|INT|||||Interviewer|||

@ID: nan|int|OTH|||||Other|||

*HI7: nadâ znac´ bêlaruskuju movu i (.) nejêk pâvažac´ ne iz-zâ taho , što mamâ vila bêlaruskuju movu , a prostâ .

*HI7: my vučylêsê , i (.) takijê samyjê , jak i ja xx , tojê samâjê znalê .

*INT: i ni cjažkâ vam bylo ?

*INT: vy ž xx , navernâ xx [_///] u vas u školê úse prydmety byli na bêlaruskâj movê : mâcimacêkâ tam , fizêkâ ?

*HI7: nu , mâcimacêkâ (.) cjažkâ dažý cjaper , jeslê dâpâmahac´ .

@New Episode

*HI7: pa raznâmu , tam ličnêk ["] , nazoúnêk ["] +...

*HI7: mišajêc´ , mne (.) ruskê mišajêc´ .

*HI7: možnâ ž pêrývjas´cis´ i na ruskê , ustaú , pâhljadzeú .

*INT: vot rodzênâ dlja vas , étâ úsja bêlarus´ ilê vot imênnâ (.) šarkâúščýnâ našý , takojê bolêjê uzkâjê panjacêjê ?

*HI7: dlja mjane xx ?

*HI7: nu , dlja mjane rodzênâ , šarkâúščýnâ , stalicâ , možý , rajon , tak vot , jeslê blizkâ tak da dušy xx .

*HI7: ja (.) rédkâ kudy (.) ježdžu .

*HI7: nu , byvaúšý ú homêlê , u minsku , u vicêbsku .

*HI7: nu tam užé druhojê , hétâ nja rodzênâ úžo xx , ličnâ dlja mjane .

*HI7: ja čýlavek malên´kê , kali hljadzec´ [_///] kali pâraúnoúvâc´ z hétymê nêab´´jatnymê prastorâmê (.) halakcêkê .

*HI7: to vot [_/] u hétyx jeslê paramêtrâx ščytac´ , vot rodzênâ i ja , to vot maja rodzênâ .

*HI7: nu , a jeslê (.) bol´š râssuždac´ , to rodzênâ dalžna strana byc´ , kanešnâ .

*HI7: što my zâščyščac´ dalžny ?

*HI7: stranu svaju (..) ú slučýjê tam , ne daj boh , vajny , da .

@New Episode

*HI7: pry sajuzê išli , pry stalênê , za rodzênu .

*HI7: i armenêjê , i hruzêjê (.) za rodzênu .

@New Episode

*HI7: a ja prostâ +...

*HI7: tut žyvëm tak , nikudy ni vyiždžajêm , nja jezdzêm , i dobrâ .

*HI7: pryvyklê úžo , i dobrâ .

*HI7: cixâ , spakojnâ , krasivâ , čystâ .

*INT: i nikudy ni xacelê b pajexâc´ ?

*INT: nu vot ni to štob žyc´ , a tak , xacja by na vrémê .

*OTH: ne , kanešnâ , z´jezdzêú by .

*OTH: z´jezdzêú by (.) v gory kuda-nibudz´ (..) vot .

*OTH: k moru ne xaču , ljublju hory .

@New Episode

*OTH: ja , vabščé ta , ja pryrodu ljublju očýn´ sil´nâ .

*INT: strannâ , vy rybak , ja dumâlâ , vy nââbarot na vâdajomy by zâxacelê .

*HI7: ne-â .

*HI7: a nu tak , kanešnâ +...

*HI7: a meždu pročým , na hornyx rékâx tožý možnâ pâlavic´ (.) rybu .

*INT: a na braslâúskêx azërâx byli ?

*HI7: nu , zimoj xx .

*INT: nravêccý vam tam ?

*HI7: nu , krasivâ .

*HI7: ja pomnju +...

*HI7: jakojê étâ ozêrâ ?

*HI7: my pryjexâlê (.) iščo ranâ , nastokâ hustoj tuman buú .

*HI7: my šli , šli , tokâ trapu vidzêlê .

*HI7: nu , nas čýlavek (.) pjac´ , navernâ , bylâ , šli , šli , nu kuda , ni na levâ , ni na pravâ , nêizvesnâ , kuda ijci .

*HI7: +" ladnâ , davajcê tut .

*HI7: nu , my tak lovêm , lovêm , patom jak načýlâ soncâ pâdnimaccý !

*HI7: i iščo tak pâscipennâ tuman , i perâdâ mnoj vyrâslâ (.) takajê cen´ , zdâravuščýjê , zdâravuščýjê , hara takajê .

*HI7: my srazu (.) ne sââbrazilê , što takojê .

*HI7: a patom , kada načýú tuman (.) rassejvâccý , tam taki , kažýccý , ostrâú xx .

*HI7: krasivâ .

@New Episode

*INT: a ú nas u šarkâúščýnê vot nidaúnâ dzen´ nêzavisêmâscê byú , prâvadzilês´ jakijê-nibudz´ mêrâpryjacêjê ?

*HI7: byli , a ja kak raz dzižurýú (.) na dzen´ nêzavisêmâscê , v slučýjê âbestočývânêjê , čp .

@New Episode

*HI7: na dzen´ nêzavisêmâscê tam išli kalony (.) ad pamêtnêkâ adsjul´ , patom kalony pašli ú park (.) sxt .

*HI7: a , i atkrycêjê vot tut otdyxâ bylâ , pljažý .

*INT: âtdyxajuc´ tam ljudzê ?

*HI7: mâladcy mesnyjê vlascê , što zdzelâlê vot étâ vo .

*HI7: učyra prýiždžalâ padruhâ vot s latvêjê , nu kuda sxadzic´ ?

*HI7: nu , na pljaž .

*HI7: krasivâ , jeslê traúkâ .

*HI7: étâ úsë , gazončýkê .

@New Episode

*HI7: s adnoj stârany xx dzisënkê možnâ .

@New Episode

*HI7: tam stavy xx , možnâ (.) na kâtâmaranâx xx tam ilê na lodkâx .

*HI7: dârâhavatâ , pjac´ tysêč za pâúčysa .

*INT: a vot jakijê-nibudz´ narodnyjê tradzicýjê (.) sâxranjajuccý ú vas u sjam´´i ?

*HI7: u nas sim´´ja užé xx , sâêdzinenêjê raznyx (.) ljudzej .

*HI7: supruhâ s latvêjê xx , nu , sama bêlaruskâ , kanešnâ .

*INT: v smyslê ?

*INT: vy imejêcê v vidu , prâvaslaúnyjê , katolêkê , ilê xx iz raznyx stran ?

*HI7: prâvaslaúnyjê , katolêkê , i strany raznyjê .

*HI7: u nas u sjam´´i takoj vot tradzicýjê (.) net .

*INT: +< a vot kada vy malên´kê bylê , u mamy ú sjam´´i (.) ne pomnêcê takohâ ?

*HI7: (..) vot iščo babuškâ kali žyla , tradzicýjê byli , xleba pikla , pomnju , na pasxu , bulkê raznyjê .

*HI7: vot étâ takajê tradzicýjê , nu , pâvsemesnâjê , kanešnâ .

*HI7: vot étâ tradzicýjê sâxranjajêccý , meždu pročým .

*INT: i babušku z dzeduškâj xârašo pomnêcê ?

*HI7: dzeduškê ni âdnaho , ni vtarohâ nja pomnju , babušýk pomnju .

*HI7: dzesêc´ let (.) tamu nazad paslednêjê umêrla babuškâ .

*HI7: ja padskrobyš xx , mamê bylâ (.) sorâk let , kada ja radziúsê .

@New Episode

*HI7: ne , nu , étâ ne čytajêm užo , ubralê , nu tak vot astalâs´ .

*HI7: vot nadâ pâstajannâ dumâc´ , kak minëry âšybajuccý adzin raz .

*HI7: a svodâk mnohâ ú nas pryxodzêc´ , to tam , to tam .

*INT: étâ što vy dzelâjêcê ?

*HI7: vsë , kromê (.) zdanêj .

@New Episode

*HI7: my abslužyvâjêm élektryčýskêjê secê (.) i padstancýjê , linêjê zaščyty âvtamacêkê i pljus âvaryjnyjê (.) linêjê , jeslê abryvy tam .

*HI7: vot ščas sutkâmê budzêm dzežurýc´ .

@New Episode

*HI7: ja mahu pa ljubomu (.) hâvaryc´ , tol´kâ što pa-ruskê ne ljublju .

*INT: nja ljubêcê ?

*INT: a pa cêlivizâru kada slyšýcê ?

*HI7: ne ljublju i nja úmeju .

*HI7: maja supruhâ pa-ruskê čaščý râzhavarvâjêc´ ščas .

*HI7: dyk užo mnohâ let , a ran´šý čaho ["] , taho ["] +...

*HI7: meždu pročým , ja kada s armêjê (.) šoú , jexâú v avtobusê , pomnju , takijê (.) dziúčatkê byli , let vâsimnaccýc´ , navernâ .

*HI7: tožý kada skazalê na smešýnym (.) dzêalekcê , tožý ja tak tada obâ , uxâ vastro , tožý pasluxâú , tak incirésnâ .

*HI7: i troškê smêšnavatâ (.) sa stârany .

*HI7: a ú samohâ tak čyrâz (.) njadzelê dve étât ruskê , étâ úsë ušlo .

*HI7: i úsë stalâ na svai mista .

*HI7: vot takijê pêragi .

*INT: a vot vy , kada pa cêlivizâru havoruc´ pa-ruskê , narmal´nâ ?

*INT: ilê tožý nja ljubêcê ?

@New Episode

*HI7: hlaúnâjê , ja pânimaju .

*HI7: ja dažý ne zadumvâjus´ , tam pa-ruskê , ne pa-ruskê +...

*HI7: i pa-rusku , i pâ-bêlarusku , bez raznêcý .

*HI7: hlaúnâjê , štob ja pânimaú .

*HI7: étâ kažýccý , što +...

*HI7: jeslê ne znajêš jêzyka , kažýccý , što (.) vot havorýc´ dužý bystrâ , da ?

*HI7: dyk vot ja hâvaru , panjaú by i pol´skê , tol´kê kab vot medlênnêj troškê .

*INT: možý , vy što-nibudz´ ne râskazalê ?

*HI7: ja mnohâ što ne râskažu .

*INT: čaho ?

*INT: nu , ne znaju , pra dzectvâ , možý , raskažycê ?

*HI7: dzectvâ prašlo ú nas na réčkê , usë dzectvâ .

*HI7: bol´šý trahedzêj bylo .

*INT: dažý tak ?

@New Episode

*HI7: ne , nu takix , to rahatkê xx , to špagê .

@New Episode

*INT: paranênyjê častâ xadzilê ?

*HI7: da , étâ pâstajannâ .

*INT: i ú vas vot adna sistra byla , narmal´nâ jina sjabe s vamê čustvâvâlâ ?

*HI7: ú smyslê ščas ?

*INT: ne , ran´šý , u dzetsrvê .

*HI7: ran´šý my +...

*HI7: tak vyšlâ pa vozrâstu , u nas bal´šajê raznêcâ .

*HI7: srazu rasli dva bratâ , s pijsjat čyc´vërtâhâ , s pijsjat šystohâ hodâ .

*HI7: patom (.) sistra z bratâm , s šyjsjat pervâhâ ilê šyjsjat čyc´vërtâhâ .

*HI7: patom my s´ semsêt pervâhâ , i my adzin_âdnaho tak sliškâm (.) ne zâstavalê .

*HI7: nu , my iščo malên´kêjê byli , jany úžo školu zakončýlê .

@New Episode

*HI7: nu i úsë , u ix svai incirésy +...

*HI7: jany mnohâ što pomnêlê .

*HI7: my prakcičýskê úrokê ni dzelâlê , ščytaj , usë bylo pračytânâ daúno .

*HI7: usë my pomnêlê na pamêc´ .

*HI7: što nadâ bylâ na pamêc´ , my úsë s pervâhâ klasâ xx znalê .

*INT: jak étâ vy tak znalê ?

*HI7: nu , pâtamu šta účylês´ .

*HI7: ja i brat , vos´my klas , sistra , dzivjaty , dzisjaty iščo xadzilâ .

*HI7: i my étâ úsë účylê i pomnêlê úsë .

*HI7: tam bajkê écê kandratâ krâpivy , tam úsë étâ .

*HI7: i <novâj zjamli>["] atryúkê pa xx prahramê (.) účylê , úsë étâ bylo pâdhatoúlênâ .

@New Episode

*HI7: nu ladnâ , dobrâ .

*HI7: úsë , zvani .

*INT: ne , pêrabilê vas , neštâ ž vy xacelê skazac´ .

*INT: poslê xâmička +/.

*HI7: a , što étyx samyx , sabačýk my prýnasilê , sučýčkê pâpadalês´ .

*HI7: tamu šta malyjê , nêbal´šyjê bylê , my ne znalê .

*HI7: a nam padsoúvyvâlê .

*HI7: a (.) sučýčkê ni nadâ byli , i tada (.) rastrélêvâlê .

*HI7: byl axotnêk , i kada my spalê , bez nas +...

@New Episode

*HI7: za dzectvâ , možý , trox my prýnasilê , unêčtažalê bez nas .

*INT: žalkâ bylâ ?

*HI7: žalkâ , my plakâlê , pomnju .

*INT: a katoú ne prýnasilê ?

*HI7: prýnasilê , nu katy prýžyvalês´ .

*INT: xâmička étâ vašý idzejê byla kupic´ ?

@New Episode

*HI7: ne , persname .

*HI7: tut ne kupic´ , u sasedkê (.) pryplod byú .

*HI7: u nas ran´šý byli xâmjački , ne vyžyvalê , u nas ix dva bylo , tak paru let +...

@New Episode

*HI7: budu sjadzec´ i ždac´ .

*HI7: jeslê nja kljunulâ , ladnâ , zaútrâ prydu , iščo dvinaccýc´ časoú budu sjadzec´ .

*INT: i što , byvalâ takojê ?

*HI7: nu , takohâ ne bylâ , tam dvinaccýc´ časoú , nu byvajêc´ , sjadziš tam čysa čytyrý .

@New Episode

*INT: na andom mescê ?

*INT: a ú navinkê vy ne jezdzêcê pârybačýc´ ?

*HI7: ne , tam placic´ nadâ , a étâ ni rybalkâ .

*HI7: tam incirésnâ zdzelâlê .

*HI7: dvaccýc´ tysêč , sxadzi pâlavi .

*HI7: nu jeslê ty bol´šý +...

*HI7: dažý , pa-mojmu , dvaccýc´ pjac´ .

*HI7: nu jeslê bol´šý trox kilahram pajmaú , tada čytyrý tysêčý iščo budzêš placic´ , daplačývâc´ .

*HI7: za što placic´ ?

*HI7: kab prostâ ryby kupic´ ?

*HI7: što vycêhnuc´ , pâlavic´ +...

*HI7: hlaúnâjê , pracés .

@New Episode

*INT: a vot jak vy ščytajêcê , u nas u bêlarusê vot na raznyx jêzykax xx râzhavarvâjuc´ ilê vot vezdze âdzinakâvâ ?

*INT: na rabocê , domâ , u horâdzê , u dzjaréúnê ?

*HI7: ja znaju , što s mâladzëžý , navernâ , tam pal´cý vejêrâm , pârusic´ , a domâ (.) tak jano pa +/.

*INT: étâ mâladzëž tol´kâ , vy dumâjêcê , da ?

*HI7: kanešnâ , xacja i čuc´ pastaršý , navernâ , tožý .

*HI7: mne nravêúsê ú armêjê druh , jon z homêlê sam , persname persname persname .

*HI7: mne nravêúsê jon , što dažý ja pêrýlamaúsê na ruskê jazyk za dva hodâ , a (.) jon ani .

*HI7: jon i hâvaryú +"/.

*HI7: +" bjary vjadro i trapku , davaj sjudy , xadzi tam +...

*HI7: i úsë , i jaho tam pânimalê (.) úse narmal´nâ .

*INT: na jakim jon jêzyku râzhavarývâú ?

*HI7: jon z homêl´skâj oblâscê sam , nu ni adno slovâ tak jon ni prârusiú , mâladzec .

*HI7: vot takix vot ljudzej ja úvažaju .

*INT: a vot jak vam kažýccý , čaho tak byvajêc´ , što ú raznyx mistax pa raznâmu ljudzê râzhavarvâjuc´ ?

*HI7: nu , iz-zâ istorýjê , navernâ , hranicy sa stranâmê druhimê .

*HI7: s pol´šýj hranicâ budzêc´ , tam (.) i pol´skâjê , i bêlaruskâjê , ruskâjê tam .

@New Episode

*HI7: skol´kâ dliccý poslê pol´ščý , kada (.) pad pol´ščýj našý bêlarus´ byla , iščo paljakê znajuc´ ža , stâryčki .

*HI7: iščo pol´skêjê slovy čascen´kâ +...

*HI7: a skol´kâ tam vrémê prašlo ?

@End

(Stand: 21.08.2020)