fam_ba_33
@Begin @Languages: hyb, hyru, rus @Participants: BFP Migrant, BFB Town, BFA Migrant @ID: hyb|fam|BFP|59;|male|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher|| @ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional|| @L1 of BFP: be @L1 of BFB: brms @L1 of BFA: be @MT of BFP: be+brms @MT of BFB: be+brms @MT of BFA: brms @FL of BFP: be+ru @FL of BFB: brms @FL of BFA: be @Situation: Conversation at home *BFP: pâdzêšavelâ saúsem étô jeúrâ . *BFP: dzve pjac´sot s čém-tâ . *BFP: dzve pjac´sot šýsc´dzesjat . *BFB: nemcý menjalê v étâm [_/] étâm +/. *BFP: +< ne , dyk vot u nas ano (.) to pâdnimajêccý , to padâjê , pâdnimajêccý , padâjê . *BFA: dve šésc´sot dvaccýc´ u nas +/. *BFB: écê v brescê menjalê za +/. *BFP: pa skol´kô ? *BFB: +< dve pjac´sot . *BFP: dzve pjac´sot . *BFP: ja ž hâvaru , vo ú takix prédzelâx . *BFB: kamu-tâ naža tut ne xvatajêt . *BFA: jesc´ nož . *BFA: a , vo tut . *BFP: tak , nu sadzimsê . *BFP: sadzimsê , sadzimsê , pêrakusêm . *BFP: (..) pâdramalê čuc´ . *BFP: nadâ ici , pajedzêm , kupic´ usë . *BFB: a što vam kupic´ nadâ ? *BFP: slivâk . *BFA: ne , slivâk netu . *BFP: xlebuškâ nadâ . *BFA: +< xlebâ nadâ . *BFP: karočê , nadâ úsjaho . *BFP: my účera úžé xlebâ étâhâ ne bralê , dumâjêm +/. *BFA: pajedzêm , padumâjêš tam , zavtrâ . *BFB: tak a cebe na skol´kâ na rabotu ? *BFA: na poldzevjatâvâ . *BFB: jeslê on v otpuskê . *BFP: dyk k času jon âsvabodzêccý , možý . *BFB: étâ@k [_/] étâ ran´šý my (.) étâ +... *BFB: étâ ran´šý , kahda ú nevo ne otpusk , i jemu na noč´ na rabotu , tak my ljacelê s utra paran´šý . *BFP: pravêl´nâ , a sejčas čaho ljacec´ ? *BFP: xaj darohu étu pačyscêc´ . *BFB: ilê pajedzêm tahdâ v sredu , kak xočêt . *BFA: nu , xaj (.) jon , xaj réšajê . *BFB: ja jemu skazalâ +"/. *BFB: +" rešaj ty , ty nas vezëš . *BFB: va vtrornêk , hâvarju , my ne možým . *BFP: va útornêk jeslê vyp´´ê tožý , to jeccjô ú pânedzel´nêk . *BFP: nu pâhavorýcê . *BFA: +< jeslê jamu va vtaruju smenu (.) na rabotu . *BFP: a , da , to da lampâčkê . *BFA: to možnâ i v sredu da jaho ici , <jeslê jany>[_////] kali jany +/. *BFP: va vtaruju (.) ješčo , bljaxâ , dvaccýc´ raz pračmyxâjêšsê . *BFP: étâ vtarajê smenâ , ne pervâjê , što ú +/. *BFB: a v prošlyj raz byl kurs dva [_//] dve vâsemsot dvaccýc´ pjac´ . *BFA: da , v prošlyj raz da . *BFP: asobênnâ , jak bralê étât +/. *BFA: mašynu jak bralê . *BFP: +, mašynu , to tahda samy vysokê kurs byú . *BFP: étâ bez vsevo vsjakâvâ . *BFP: a sejčas padâjê kurs . *BFA: dva hodâ tamu nazad . *BFP: tahda dzve vâsemsot . *BFP: étâ daj vo dzve vâsemsot , ne dve pjac´sot . *BFA: +< dve vâsemsot tahda byl . *BFP: na dzvescê (.) rublej , dzvescê s čém-tâ . *BFA: da . *BFA: vot kak . *BFA: (..) mnohâ nâlila vady , navernâ . *BFB: ja ta dumâju , čevo ana pra dva pakecêkâ sprašývâlâ . *BFB: ja dumâlâ , ana kružku mne . *BFP: nadâ bylo try . *BFB: (.) try ! *BFP: nârkamankâ byla b . *BFA: nu tam dve xx kružýčkê nalilâ . *BFB: luč´šý by bylâ , jeslê b ani sjuda prišli . *BFP: kuda ? *BFP: xto ? *BFP: jak xočuc´ . *BFP: možnâ ž i tak , i tak . *BFP: tam bac´ki , tut bac´ki . *BFA: što ty ž iščêš ? *BFA: vot nož ljažyt tvoj . *BFP: vilkê +... *BFB: jakijê bac´ki ? *BFA: začem vilkâ cebe ? *BFP: kâlbasu dažý úzjac´ . *BFA: nu dyk bjary rukoj , pâlažyú , dy úsë . *BFB: jany úžé ne ú bac´koú , jany (.) tut . *BFP: užé tut ? *BFA: da . *BFB: dlja râznâabrazêjê . *BFP: pêrýjezžajuc´ sjudy-tudy . *BFP: oj , cjažkô . *BFP: kvarciry jak nima , cjažkô . *BFB: a jak cjažkâ ? *BFB: a što joj cjažkâ ? *BFB: jana nič´ohâ s saboj ne bjaré , jana tol´kâ veščê . *BFP: tak , hâvarac´ , vot zakazvâjuc´ , ale ž takijê cény . *BFP: pjac´ (.) tysêč , da ? *BFB: što , kvarcirâ ? *BFB: pervyj vznos ? *BFP: pervyj vznos . *BFP: dolârâú . *BFP: a (.) patom raznosêt na dvaccýc´ let . *BFP: étô tam , za maločnym strojêc´ . *BFP: u polê . *BFB: nu , narmal´nâ . *BFB: a pracénty ? *BFP: +< a kamu [_///] u kaho trojê dzjacej , pad pracént , pad pjac´ pracéntâú , pânimajêš . *BFP: pad pjac´ pracéntâú écêm . *BFB: vsem ? *BFP: vot mâladym . *BFP: nu étyjê , xto zakazvâjuc´ . *BFP: a xx kaho dzecê , trojê dzjacej , značýc´ , jim pervy úznos plocêc´ hâsudarstvâ , a patom (.) na sorâk let pad try pracéntâ . *BFA: pad try pracéntâ . *BFP: ja úžé úznavaú . *BFP: mne incjarésnâ bylo , ja uznaú . *BFP: (..) mne xacelâsê úznac´ . *BFB: v čëm prablemâ ? *BFP: mne xacelâsê úznac´ . *BFB: ja vot ne znaju , što darožý , trojê dzecej ilê pracénty placic´ . *BFA: da , da , da . *BFB: skarej vsevo , trojê dzecej . *BFA: da . *BFP: nu tak , pravêl´nâ . *BFA: étâ +/. *BFP: a úžé (.) účera zâikaúsê , u kaho pjac´ dzjacej , besplatnâ . *BFA: besplatnâ , da . *BFB: pjac´ dzjacej ! *BFB: xto tut budzê pjac´ dzjacej ražac´ , u bêlarusê ? *BFP: a čém karmic´ ? *BFA: +< ty znajêš , jesc´ . *BFP: a ú školu ? *BFP: a ú pâlêšukoú jesc´ . *BFA: jesc´ +/. *BFP: u pâlêšukoú . *BFA: +, pa šésc´ jesc´ . *BFP: von u pâlêšukoú mamentâm . *BFP: pakazvâlê . *BFA: jesc´ . *BFP: jesc´ . *BFP: dyk ne biroccý ž tam xx jêdzinicý . *BFP: biroccý obščýstvâ . *BFP: nu a što zrobêš ? *BFP: nadâ ljudzêm pâmahac´ . *BFB: v školê ž tožý nužnâ za vsë placic´ sejč´as ? *BFB: za učebnêkê . *BFA: da . *BFA: jeslê (.) éty , to men´šý placêc´ . *BFP: étyjê men´šý plocêc´ . *BFB: aj , nu vsë ravno . *BFP: a tak za úsë . *BFB: +< adzen´ ty trajix , nâkarmi ty trajix . *BFB: ja hâvarju , pracénty budzê vyhâdnêjê placic´ , čem trojê dzecej imec´ . *BFP: da , jeslê tyjê pracénty . *BFP: tut pjac´ pracéntâú , a tam try pracéntâ . *BFP: to úžé lučšý zâplacic´ . *BFP: prostâ što žyl´jë stojêc´ . *BFP: vot (.) zâkazaú , prymernâ , to úžé na časnâj ne xx . *BFP: a nekâlê ž na časnâj (.) šastâlê . *BFB: zâkažy ty . *BFB: étâ kažýccý , zâkažy . *BFP: jak hétyjê havorâc´ . *BFP: hâvaryc´ , u kâbalu pâpadzeš na sorâk let . *BFP: ni pradaš jaje , étâj kvarciry , ničohâ . *BFB: tak ladnâ , jeslê u cebja jesc´ čem placic´ . *BFB: a jeslê netu , što dzelâc´ ? *BFB: a tut , navernâjê , ne tak , kak u nas ? *BFB: u nas tam bank zâbirajêt srazu žý . *BFB: i vsë . *BFB: i ú cebja ni domâ , a pračénty vyplačêvâjêš da kanca žyznê . *BFB: vot i vsja tvaja kâbala . *BFP: i jesc´ kâbala . *BFB: a tut žý (.) takovâ netu , ne zâbirajut . *BFP: to lučšý hétâ kâbala , čym na časnâj sjadzec´ , jak nekâlê sjadzelê pa dzesêc´ let . *BFB: ja ne mahu panjac´ , kak étâ ani u vas zâbirajut kvarciry . *BFB: ja hâvarju , étâ kvarcirâ +... *BFB: ty prostâ ne tak , hâvarju , pânimajêš . *BFP: da , ty ne tak +/. *BFB: étâ kvarcirâ , ana cebe prênâdležyt tol´kâ tahda , kahda ty vyplâcêl +/. *BFP: kahda vyplâcêú , i vot jana tahda tvaja . *BFP: a tak jana ne tvaja úsë úremê . *BFB: paétâmu (.) ty ne dumâj , što cebja vybrasyvâjut iz tvajej kvarciry . *BFB: étâ vâabšče ne tvaja . *BFP: kahda dajuc´ na sorâk let , jeslê tabe dvaccýc´ ci dvaccýc´ pjac´ let , tabe úžé budzê šéjsjat@w pjac´ let . *BFP: prymernâ , da ? *BFP: jeslê na sorâk let , da ? *BFP: ty úžé stary čýlavek , bljaxâ . @End