@Begin
@Languages: hybe, hyru
@Participants: CFC Migrant, CFP Village
@ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@ID: hybe|fam|CFP|69;|female|central||Village|secondary||
@L1 of CFC: brms
@L1 of CFP: brms
@MT of CFC: be
@MT of CFP: be
@FL of CFC: brms
@FL of CFP: brms
@Situation: Conversation at home
*CFC: dyk ú jaje svoj mâhazin , ilê (.) tak ?
*CFP: da , da .
*CFP: tady jna tak (.) palatkê , jetyjê , târhavalâ .
*CFP: nu úsi raúno (.) joj zaščytâ josc´ , ni valnujsê , čyrêz persname .
*CFC: +< persname ž tam .
*CFP: persname úsë .
*CFP: vo , užo k joj ni pâdyjduc´ .
*CFC: dyk (.) u jaje mâhazin , da ?
*CFP: da , jna úžy ú mâhazinê .
*CFP: možý , ni jaje mâhazin , nu (.) tarhujêc´ ni na ulêcý .
*CFC: narmal´nâ ž zârabatyvâjêc´ ?
*CFP: jak ba ni zârabatyvâlâ , dyk ba +...
*CFP: vo jny ú nas sidzjac´ , étyjê +/.
*CFC: da , pašla b (.) apjac´ (.) mêdsjastroj .
*CFP: +< aha , kahešnâ .
*CFC: vyhâdnâ , kanešnâ .
*CFP: kanešnâ vyhâdnâ !
*CFP: (..) xlopêc +...
*CFP: ni znaju , skol´kâ jamu hadoú .
*CFP: nu staršý [_/] staršý našýx dzevâk .
*CFC: ta adzin u jaje , da ?
*CFP: da , adzin .
*CFP: pâtamu što ta ja pomnju , jetyj +...
*CFP: persname kupljalâ , persname byla malên´kâjê , kascjumčýk (.) šýrscjanéj , a persname kak raz prijexâlâ .
*CFP: dyk ina@w tady âddala , jetyj +...
*CFP: persname ščé@w (.) malâjê byla , dyk ina@w âddala étâmu , persname (.) mal´čýku .
*CFC: a , ét@w samâjê , ta ž ani râzyšlis´ s mužykom , ilê što ?
*CFP: a ja ni +...
*CFP: ne , ni hâvariú persname , što , jetyj +/.
*CFC: ni hâvariú ?
*CFP: iny@w ž tol´kê kvarcirâmê pâminjalêsê .
*CFP: u persname ž byla trëxkomnâtnâjê .
*CFP: nu dorâhâ žý placic´ , nu , dyk iny@w zâmjanilêsê .
*CFP: persname +...
*CFP: vo ú persname persname pêrišla s (.) étym , s mužykom .
*CFP: a (.) matkâ jaho , užé svac´cê +...
*CFP: persname prêhlidalâ žénščýnu , bêzurodnâjê byla , i jna spisalâ kvarciru na persname .
*CFP: ina@w jaje prêhlidalâ da samâj smercê .
*CFP: nu dyk jetu úžy matku , jetu úžy svjakrovu persname , ú jetu kvarciru pâsadzilê .
*CFP: a persname z´ persname pêrjašli ú jixnuju kvarciru dvuxkomnâtnuju .
*CFC: nu i na šo (.) na dvajix , da , trëxkomnâtnuju ?
*CFC: tol´kâ placi .
*CFP: da .
*CFP: placi , da , da .
*CFP: nu dyk u jixnêj u trëxkomnâtnyj (.) žyvec´ persname .
*CFP: úsë ž tamâ .
*CFP: i xlopêc žý vot , i samê .
*CFC: cët , a (.) ú cëtkê ž persname (.) kvarcirâ bylâ ?
*CFP: persname pradaú .
*CFC: pradalê ?
*CFP: da .
*CFP: nu , jny tady prêvâcizirâvâlê .
*CFC: ta âdnakomnâtnâjê bylâ ?
*CFP: âdnakomnâtnâjê .
*CFP: jon daú hrošý joj , ina@w prývâcizirâvâlâ , nu i (.) âtpisalâ na persname .
*CFP: dyk persname pradaú jaje .
*CFP: kali b bylo s´ kim , xacelâsê b s´jezdzêc´ kali (.) letâm .
*CFC: ja (.) sam ni razu tam ne byú .
*CFP: xuc´ ba na mahilu .
*CFC: persname dyk byú , jezdzêú kadaj-tâ@w .
*CFP: +< persname jezdzêú ?
*CFC: da , kada-tâ@w jezdzêú .
*CFP: nu ja vo (.) jezdzêlâ , kali my s persname paslednêj raz jezdzêlê .
*CFP: persname byla persname biremênnâ .
*CFP: vo jak z´jezdzêlê my údvajix , tady k persname my zajizdžalê , jon u nêkalajêvê služyú .
*CFP: i poslê tohâ vo úžo stol´kâ hadoú +/.
*CFP: +, ja nja jezdzêlâ .
*CFC: ne , persname jezdzêú , poslê armêjê .
*CFP: (..) a ščas@w užo adna , úžu ja ni pajedu .
*CFC: ščas@w kanešnâ .
*CFC: tož i darohu nadâ znac´ , i tak .
*CFP: dy ja znaju .
*CFP: ja ž čyrêz xar´kâú jezdzêlâ dažý (.) biz únimanêjê .
*CFP: dažý biz +/.
*CFC: a ščas@w nadâ , možý +/.
*CFP: a ščas@w žý hrošý jetyjê .
*CFC: +, écê , cirâz hranicu .
*CFP: +< nu , jon vo zvaniú , persname .
*CFP: persname zvaniú , što +...
*CFP: +" čaho ni prijexâlê ?
*CFP: persname ž âbiščalâ .
*CFP: ja +...
*CFP: persname havorêc´ +"/.
*CFP: +" jeslê persname pajedzêc´ , [_//] i cjabe atpraúlju z persname .
*CFP: nu , a tut persname zamuž , jetyj +...
*CFP: tak što persname ni prišlosê z´jezdzêc´ .
@End