fam_ra_24

@Begin
@Languages:    hyb, hyru
@Participants:    RFL Migrant, RFN Town, RFA Town
@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID:    hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher||
@ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@L1 of RFL:    brms
@L1 of RFN:    be+ru
@L1 of RFA:    be+ru
@MT of RFL:    be
@MT of RFN:    be
@MT of RFA:    be
@FL of RFL:    brms
@FL of RFN:    be+ru
@FL of RFA:    brms
@Situation:    Conversation at home (while cooking)
*RFL:    da six por rys ni pamylê ?
@New Episode
*RFL:    vot étâj stâranoj nadâ klasc´ .
*RFL:    u mjane pal´cý patréskânyjê .
*RFL:    xvacê ?
*RFL:    lučšý xlopcýú nâkarmilê b , sasedzêú .
*RFL:    takijê plaxijê u cjabe sasedzê ?
*RFL:    mal´čýkê ?
*RFL:    kastrul´ku (.) hâlubuju .
*RFL:    snačalâ , vabščé ta +...
*RFL:    kak at cjabe (.) vkusnâ paxnê !
*RFL:    persname , paréžýš kljajonku .
*RFL:    vo dostâčkâ .
*RFL:    dostâčkâ hraznâjê .
*RFL:    markoúkâ ú xâladzil´nêku .
*RFN:    a jejo nadâ čiscêc´ .
*RFL:    a tabe imênnâ éty kusok nadâ ?
@New Episode
*RFL:    zâbjary u jaje , vyrvê z rotâ .
*RFL:    na druhi dzivan .
*RFL:    ty pozžý pryjexâlâ .
*RFL:    bac´kâ na rabotu idze .
*RFL:    našto jamu ključy ?
*RFL:    značýt , malâ .
*RFL:    nadâ , kab čutnâ bylâ .
*RFL:    paprobuj .
*RFL:    ja jak (.) usë u kastrulju ukinu , tady paprobuju .
*RFL:    tuda .
*RFA:    v dzectvê ty takoj plov vkusnyj dzelâlâ .
*RFL:    étâ zavisêt iščo i at sousâ .
*RFL:    jeslê sous ne taki , to i (.) zapâx , i vkus (.) u plovâ ne taki .
*RFL:    nu , rys u nas âdzinakâvy .
*RFL:    xvacê sous vylivac´ .
*RFL:    sëdnê (.) nadâ bylâ mâlaka kupic´ , smitany nima .
*RFL:    strohê prêpâdavacêl´ ?
*RFL:    temâ ?
*RFL:    dyk kamu ty âddala ?
*RFL:    dyk zâbjary , skažy , užé nadâ .
*RFL:    ty užé pâdružylâs´ sa svajimê âdnahrupnêcýmê ?
*RFL:    u ciabe ž što-tâ âtnašénêjê bylê ni ocýn´ xarošýjê .
*RFL:    v tom hadu , na pervym kursê .
*RFL:    i ciper ?
*RFL:    a žyveš s kem ?
@End

 

(Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page