fam_ra_28
@Begin @Languages: hyb, hyru @Participants: RFD Village, RFN Town @ID: hyb|fam|RFD|76;|male|central||Village|higher|| @ID: hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher|| @L1 of RFD: be+brms @L1 of RFN: be+ru @MT of RFD: be @MT of RFN: be @FL of RFD: be+brms @FL of RFN: be+ru @Situation: Conversation at home *RFD: a ne , von u bufet pâlažy , u bufet . *RFD: tožý tudy pâlažy . *RFD: tak a cëtkâ ne dalâ âtryúnohâ ? *RFN: xacja by sabaku zâvili , što li . *RFD: daj , xâladzil´nêk atključýn . *RFD: nu jak u vas dzila ? *RFD: jak ékzamêny zdala ? *RFD: tak , a za što vosêm ? *RFD: a u cibe , persname ? *RFD: nu , mâladcy , mâladcy . *RFD: vyključýlê . *RFD: njasi , persname , tudy von , na stol . *RFD: njasi , njasi , étâ vot usë njasicê (.) tuda , na stol (.) na virandu . @New Episode *RFN: ni pâcjahajuc´ katy ? *RFD: dyk tam jany ni dalžny byc´ . *RFD: ja zâkryvaju , ni puskaju ix . *RFD: tam na stale (.) pâkladzi . *RFD: tak nadzety vy dobrâ , krasivâ , xârašo . *RFD: matkâ starajêccý . *RFD: vy âkuracistkê takijê . *RFD: bačýš , usë u vas (.) narmal´nâ . *RFD: i um , i adzežý , jak čéxâú skazaú . *RFD: ščas@w ja prýnjasu . @End