fam_ra_29
@Begin @Languages: hyb, hyru @Participants: RFA Town, RFM Migrant @ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional|| @ID: hyb|fam|RFM|46;|female|central||Migrant|higher|| @L1 of RFA: be+ru @L1 of RFM: be @MT of RFA: be @MT of RFM: be @FL of RFA: brms @FL of RFM: be @Situation: Conversation at work *RFA: ja xacelâ v intérnét , no tam da trox abed . *RFM: našto jon tabe ? *RFA: počtu praverêc´ . *RFM: hrošý nekudâ vykidâvâc´ ? *RFA: skušnâ . *RFM: nu , dyk (.) hrošý tracêc´ . *RFM: ljažy vo domâ , i úsë , hrošý ékanom . *RFM: aby-čym zânimajêšsê . *RFA: a vy što dzelâlê ? *RFM: atčot dzelâju . *RFM: vo jak selâ u dzesêc´ časoú +... @New Episode *RFM: nu , vot i biz abedâ , i biz nêčevo . *RFM: vo úžé hâlava +... *RFM: užé vypêlâ tabletku . *RFA: a čivo u vas kamp´´jutârâ netu ? *RFM: ni dalê ščé@w . *RFM: dajuc´ (.) béušnyjê , dyk ja ni xoču . *RFA: ja hližu , u vas abojê (.) dolhâ prâdziržalês´ . @New Episode *RFM: tut žý (.) try dnja (.) lilo , kak (.) prošlâj visnoj . *RFM: pâstajannâ jeslê došč (.) ci sneh . *RFM: tam žý von (.) uhla scjany nima . *RFM: jano úsë tut (.) l´jeccý s pâtalka , jak z dušý . *RFM: dyk što ty xočýš ? *RFM: jany ščé@w vabščé dobrâ . *RFM: nu a kak ty dumâjêš ? *RFM: pââtrastalâ ž , nadâ krasêc´ . *RFA: xarošý cêlifon ? *RFM: narmal´ny , aby zvaniú . *RFM: v atličêjê at vas ja ni pânimaju , što značêt (.) xarošý ci plaxi . *RFM: a ty čym pakrasêlâ ? *RFM: užo cëmnym nejkêm ? *RFA: ja úžo polhodâ cëmnâjê . *RFA: vy minja ni vidzêlê stol´kâ . @New Episode *RFM: ustalâ ja , ustalâ . *RFM: šéjê vabšče nêkakajê , boškâ nêkakajê . @New Episode *RFA: tak u vas xoc´ ciplo iščë . *RFM: narmal´nâ . *RFM: a dze xolâdnâ ? *RFM: na ulêcý cëplâ . *RFM: u cibe što , zubâ nima ? *RFM: vo tut vo dyrkâ . *RFM: pâkažy . *RFA: jaho u minja užé (.) tri hodâ , dažý bol´šý , net . *RFM: dyk a čë@w ty ni ústavêš ? *RFM: ilê (.) plascinku kakuju ? *RFA: mamâ hâvarit , jeslê vstavêc´ , to +/. *RFM: ne , dyk k doktâru b sxadzilâ . *RFM: možý , râsšyrac´ plascinkâj . *RFM: štob dyrkê ne bylâ . *RFA: ja úžé k nej privyklâ . *RFM: ne , nu dyk (.) zuby tut narmal´nyjê (.) troxê sperâdzê , dyk a tam (.) čaho ? *RFA: u vas tam remont ? *RFM: dva razy na hod minjajuc´ étyjê von , ni znaju čaho . *RFM: pastavêc´ , tady ni tyjê . *RFA: vot écê ? *RFM: nu , ne , tut kabêl´ . *RFM: pââtkryvaú kryškê . *RFM: vo tut vo kabêl´ . *RFA: u vas kâlindar´ pol´skêj . *RFA: ja úžé prâčitalâ . *RFM: vo ščascê . *RFM: nâučylâs´ xoc´ âdnamu (.) za try hady (.) âbučénêjê . *RFA: dyk ja ž xažu ščas@w na pol´skêj . *RFM: nu i našto jon tabe zdaúsê ? *RFM: u nas adzin von jo spêcýalist u horâdzê . *RFM: i što ? *RFM: byú pavëú kursy (.) troxê z dzicjamê adzin hod i kinuú patom . *RFA: dyk ja ni sâbirajus´ zdzes´ . *RFM: a dze ty sâbirajêšsê ? *RFA: ja v pol´šu pajedu . *RFM: čaho ty tam zhubilâ ? *RFM: nadâ ty tam tym pšékâm ? *RFM: jany nas inačý jak xamâmê ni ščytajuc´ . *RFM: ja prâžyla čatyrý hady s paljakâmê ú adnym blokê . *RFM: na nas to ni hâvarylê . *RFM: a jak xto prydzê k nam , dyk jany úsë +"/. *RFM: +" xamy . *RFA: da nu ? *RFA: nas (.) za mesêc nixto tak (.) ni nâzyvaú . *RFM: +< nu dyk pravêl´nâ . *RFM: u vočý ž ni buduc´ hâvaryc´ . *RFM: letâm atkryjuc´ . *RFM: jany žyli s toj stârany , dze tualet . *RFM: atkryjuc´ framuhu i atkryjuc´ dz´verý , kurâc´ sidzjac´ . *RFM: nu , u jix tam kampanêjê večnâ bylâ . *RFM: a xto-tâ pryxodzê , jescestvênnâ , skvâznjakom dz´verý xlëp dy xlëp . *RFM: dyk jany (.) usled kryčalê , no úžé jeslê xto vyjdzê , dyk kryčac´ +"/. *RFM: +" xamy . @New Episode *RFM: dz´vjaréj domâ netu , v smyslê . *RFM: dy j ščas@w tak , étâ ž paljakê . *RFM: étâ prostâ (.) xarakcêr , mêntâlicet takoj . *RFM: ty ž by na jakêjê kursy pâstupilâ kudy . *RFM: užé (.) rýzjumé rýssylaj pa firmâx . *RFM: čo@w ty zuby skalêš ? *RFM: vo try hodâ prašlo . *RFM: vo try hodâ užé , prédstaú . *RFM: iščo dva , i úsë . *RFM: étâ iščë dva , užé dva astalâs´ . *RFM: raznyjê panjacêjê , užé i iščë . *RFA: tak astalâs´ pâpalam , rovnâ stol´kâ že , skol´kâ i prašlo . *RFM: +< ščas@w vo da letâ praskočý , i užé ni pâpalam . *RFM: dumâc´ užé trébâ (.) čérâpâm . @New Episode *RFM: što ničohâ ? *RFM: vo tak vo i ničohâ . @New Episode *RFM: hâvarylâ , ni pâstupaj . @New Episode *RFM: pašla by (.) na jakohâ . *RFM: učyccý nadâ bylâ na dzizajnêrâ na jakohâ , ci što . *RFA: vy (.) učityvâjcê maji vazmožnâscê . *RFA: kakoj s minja dzizajnêr , ja rêsavac´ ni umeju . *RFM: vyučêvâjuc´ i ni takix . *RFM: što značêt ni umeju ? *RFM: ty ni probâvâlâ i ni učylâs´ (.) rýsavac´ . @New Episode *RFM: tabe ž ni hâvaryccý , što (.) karciny rýsavac´ . *RFM: a što ty ú vučylêščý dzelâlâ try hady ? *RFM: nadâ bylâ xadzic´ tožý na kakijê-tâ tam . *RFM: incêrýsavaccý čym-tâ . *RFM: a to kromê kak na sêkrýtara +... *RFM: tabe vot étâ prýhadzilâs´ u žyznê ? *RFM: značêt , vot ščas@w (.) prýjazžaj u minsk i pa (.) intérnetu rýssylaj rýzjumé u firmy , što umeju pič´atâc´ . *RFM: što ty jaščé umejêš ? @New Episode *RFM: pol´skê znaju , anhlijskê znaju . @New Episode *RFM: tak u mine ž vo znakomâjê raskazyvâlâ . *RFA: pajdu sa sleduščêvâ hodâ na anhliskê jazyk , na kursy (.) dvuxletnêjê . *RFM: vyučýlâ b da six por . *RFM: užé dze-nebudz´ ustrojêlâs´ . *RFM: ščé@w ž samyjê lëhkêjê bylê hady . *RFM: nu , xacja , možý , čétvërty ščé@w troxê . *RFM: što tabe tyjê atmetkê ? *RFM: jakajê u cibe scipen´dzêjê ? *RFA: +< abšč´ahâ , što atmetkê . @New Episode *RFA: dze ja žyc´ budu ? *RFM: nu , tady druhojê dzelâ . *RFA: vy znajêcê , kakoj u nas v étâm hadu prâxadnoj bal byl v âbščežycêjê ? *RFA: dzevêc´ i vosêm . *RFA: vot paprobujcê v nevo vajci s takim balâm . *RFM: durdom kakoj-tâ s tvajim (.) s étym âbščežycêjêm i s takim fâkul´cetâm , s takimê (.) atmetkâmê , kašmar . *RFM: i pâsylajuc´ patom u vësku rabotâc´ . *RFA: damoj atpravêt . *RFM: nu , a domâ ? *RFM: domâ u nas nima vo raboty . *RFM: užé prýxadzilê (.) znakomyjê . *RFA: xaj persname u mâhilëvê šukajê . *RFM: persname sam (.) ci najdzê sabe na sledujuščê hod . *RFM: dze-tâ što-tâ kromê škol . *RFM: persname , ty pajmi , što ú školê (.) ciper vabšče durdom rabotâc´ xx . *RFA: vy dumâjêcê , tak lihko vot hâvaric´ . @New Episode *RFA: a zdzelâc´ , dumâjêcê , lihko ? *RFM: a ja cibe prêdupreždalâ , aby-kudy , tol´kê ni jetâ . *RFM: u (.) cexnêkum by pašla von (.) prâdalžac´ spêcyal´nâsc´ . @New Episode *RFM: na zaočnâjê pašla by . @New Episode *RFM: koftâ nêčavo , tabe idzët . @New Episode *RFA: žarkâ u vas . @New Episode *RFM: u minskê kupljalâ ? *RFM: tol´kê rukavy karotkêjê . *RFA: i štany attudâ , i remên´ . @New Episode *RFM: mne tvaje štany (.) ni nravêccý , sama pânimajêš , a koftâčkâ nêčavo . *RFM: čo@w ty râscjahnulâ jaje ? @New Episode *RFM: a blandzinkâ prostâ abyč´nâ , úse xodzêt , dy ščé@w niúdač´nâ jak pakrasêssê , kornê âtrastajuc´ jetyjê bystrâ . *RFM: smyvajêccý kraskâ . *RFM: a jak nâzyvajêccý ? *RFM: tabe idzët . *RFM: ana kak-tâ âtcinjajêt bol´šý , jarčê (.) stanovêšsê . *RFM: ty takajê sama blednên´kâjê . *RFA: ja (.) ž pâzâvčera pakrasêlâs´ (.) v pârykmaxêrskâj . @New Episode *RFM: a jakajê kraskâ ? *RFM: ty b sprasilâ , kupilâ . *RFM: v pâryxmaxêrskâj ščé@w (.) bol´šý stojêmâscê bjaruc´ za krasku , za to , što pakrasêc´ bašku . *RFA: tak minja krasêlê i strihlê . *RFM: tady druhojê dzelâ . *RFM: tak sama krasêšsê , ilê jetâ milirâvânêjê ? @New Episode *RFM: nu i skol´kê stojê ? *RFA: strižkâ , pakraskâ i tanirâvânêjê , sorâk tysêc´ . *RFM: +< ščas@w ja upadu xx . *RFM: ja ékanomlju , ja za pjac´ rublej stryhusê . *RFM: a jana (.) studzentkâ , učýccý . *RFA: nu , raz v polhodâ možnâ ? @New Episode *RFA: ja dzevêc´ mesêcýv ni strihlâs´ . *RFM: ne , a tady xadzic´ . *RFM: paxodzêš raz u polhodâ . *RFM: užé ilê pâstajannâ tady . *RFA: tak ja ž ix atraščêvâju . *RFM: v smyslê ? *RFA: volâsy . *RFA: vo pastrihlâs´ , ciper´ ni budu . @New Episode *RFM: v smyslê , dlinnyjê xočýš ? @New Episode *RFM: dlinnyjê krâsivej . @New Episode *RFM: ty ž bačýlâ , skol´kê tam u kârydorý hrazi . *RFM: idzi pâlidzi na uhlu , nadzelâlê . @New Episode *RFM: ja ni pânimaju , što jany tam dzelâjuc´ . @New Episode *RFM: ty ž pâlidzi , jakijê tam dyrkê u scenâx padzelâlê , i musârâ skol´kê . @New Episode *RFA: čisy spišat ? *RFM: ja ni pêrývadzilâ ix , jany ploxâ snimajuccý . *RFM: von toj kâlindarčýk možýš sabe uzjac´ . @End