fam_ra_29
fam_ra_29
Fam_ra_29
@Begin
@Languages: hyb, hyru
@Participants: RFA Town, RFM Migrant
@ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID: hyb|fam|RFM|46;|female|central||Migrant|higher||
@L1 of RFA: be+ru
@L1 of RFM: be
@MT of RFA: be
@MT of RFM: be
@FL of RFA: brms
@FL of RFM: be
@Situation: Conversation at work
*RFA: ja xacelâ v intérnét , no tam da trox abed .
*RFM: našto jon tabe ?
*RFA: počtu praverêc´ .
*RFM: hrošý nekudâ vykidâvâc´ ?
*RFA: skušnâ .
*RFM: nu , dyk (.) hrošý tracêc´ .
*RFM: ljažy vo domâ , i úsë , hrošý ékanom .
*RFM: aby-čym zânimajêšsê .
*RFA: a vy što dzelâlê ?
*RFM: atčot dzelâju .
*RFM: vo jak selâ u dzesêc´ časoú +...
@New Episode
*RFM: nu , vot i biz abedâ , i biz nêčevo .
*RFM: vo úžé hâlava +...
*RFM: užé vypêlâ tabletku .
*RFA: a čivo u vas kamp´´jutârâ netu ?
*RFM: ni dalê ščé@w .
*RFM: dajuc´ (.) béušnyjê , dyk ja ni xoču .
*RFA: ja hližu , u vas abojê (.) dolhâ prâdziržalês´ .
@New Episode
*RFM: tut žý (.) try dnja (.) lilo , kak (.) prošlâj visnoj .
*RFM: pâstajannâ jeslê došč (.) ci sneh .
*RFM: tam žý von (.) uhla scjany nima .
*RFM: jano úsë tut (.) l´jeccý s pâtalka , jak z dušý .
*RFM: dyk što ty xočýš ?
*RFM: jany ščé@w vabščé dobrâ .
*RFM: nu a kak ty dumâjêš ?
*RFM: pââtrastalâ ž , nadâ krasêc´ .
*RFA: xarošý cêlifon ?
*RFM: narmal´ny , aby zvaniú .
*RFM: v atličêjê at vas ja ni pânimaju , što značêt (.) xarošý ci plaxi .
*RFM: a ty čym pakrasêlâ ?
*RFM: užo cëmnym nejkêm ?
*RFA: ja úžo polhodâ cëmnâjê .
*RFA: vy minja ni vidzêlê stol´kâ .
@New Episode
*RFM: ustalâ ja , ustalâ .
*RFM: šéjê vabšče nêkakajê , boškâ nêkakajê .
@New Episode
*RFA: tak u vas xoc´ ciplo iščë .
*RFM: narmal´nâ .
*RFM: a dze xolâdnâ ?
*RFM: na ulêcý cëplâ .
*RFM: u cibe što , zubâ nima ?
*RFM: vo tut vo dyrkâ .
*RFM: pâkažy .
*RFA: jaho u minja užé (.) tri hodâ , dažý bol´šý , net .
*RFM: dyk a čë@w ty ni ústavêš ?
*RFM: ilê (.) plascinku kakuju ?
*RFA: mamâ hâvarit , jeslê vstavêc´ , to +/.
*RFM: ne , dyk k doktâru b sxadzilâ .
*RFM: možý , râsšyrac´ plascinkâj .
*RFM: štob dyrkê ne bylâ .
*RFA: ja úžé k nej privyklâ .
*RFM: ne , nu dyk (.) zuby tut narmal´nyjê (.) troxê sperâdzê , dyk a tam (.) čaho ?
*RFA: u vas tam remont ?
*RFM: dva razy na hod minjajuc´ étyjê von , ni znaju čaho .
*RFM: pastavêc´ , tady ni tyjê .
*RFA: vot écê ?
*RFM: nu , ne , tut kabêl´ .
*RFM: pââtkryvaú kryškê .
*RFM: vo tut vo kabêl´ .
*RFA: u vas kâlindar´ pol´skêj .
*RFA: ja úžé prâčitalâ .
*RFM: vo ščascê .
*RFM: nâučylâs´ xoc´ âdnamu (.) za try hady (.) âbučénêjê .
*RFA: dyk ja ž xažu ščas@w na pol´skêj .
*RFM: nu i našto jon tabe zdaúsê ?
*RFM: u nas adzin von jo spêcýalist u horâdzê .
*RFM: i što ?
*RFM: byú pavëú kursy (.) troxê z dzicjamê adzin hod i kinuú patom .
*RFA: dyk ja ni sâbirajus´ zdzes´ .
*RFM: a dze ty sâbirajêšsê ?
*RFA: ja v pol´šu pajedu .
*RFM: čaho ty tam zhubilâ ?
*RFM: nadâ ty tam tym pšékâm ?
*RFM: jany nas inačý jak xamâmê ni ščytajuc´ .
*RFM: ja prâžyla čatyrý hady s paljakâmê ú adnym blokê .
*RFM: na nas to ni hâvarylê .
*RFM: a jak xto prydzê k nam , dyk jany úsë +"/.
*RFM: +" xamy .
*RFA: da nu ?
*RFA: nas (.) za mesêc nixto tak (.) ni nâzyvaú .
*RFM: +< nu dyk pravêl´nâ .
*RFM: u vočý ž ni buduc´ hâvaryc´ .
*RFM: letâm atkryjuc´ .
*RFM: jany žyli s toj stârany , dze tualet .
*RFM: atkryjuc´ framuhu i atkryjuc´ dz´verý , kurâc´ sidzjac´ .
*RFM: nu , u jix tam kampanêjê večnâ bylâ .
*RFM: a xto-tâ pryxodzê , jescestvênnâ , skvâznjakom dz´verý xlëp dy xlëp .
*RFM: dyk jany (.) usled kryčalê , no úžé jeslê xto vyjdzê , dyk kryčac´ +"/.
*RFM: +" xamy .
@New Episode
*RFM: dz´vjaréj domâ netu , v smyslê .
*RFM: dy j ščas@w tak , étâ ž paljakê .
*RFM: étâ prostâ (.) xarakcêr , mêntâlicet takoj .
*RFM: ty ž by na jakêjê kursy pâstupilâ kudy .
*RFM: užé (.) rýzjumé rýssylaj pa firmâx .
*RFM: čo@w ty zuby skalêš ?
*RFM: vo try hodâ prašlo .
*RFM: vo try hodâ užé , prédstaú .
*RFM: iščo dva , i úsë .
*RFM: étâ iščë dva , užé dva astalâs´ .
*RFM: raznyjê panjacêjê , užé i iščë .
*RFA: tak astalâs´ pâpalam , rovnâ stol´kâ že , skol´kâ i prašlo .
*RFM: +< ščas@w vo da letâ praskočý , i užé ni pâpalam .
*RFM: dumâc´ užé trébâ (.) čérâpâm .
@New Episode
*RFM: što ničohâ ?
*RFM: vo tak vo i ničohâ .
@New Episode
*RFM: hâvarylâ , ni pâstupaj .
@New Episode
*RFM: pašla by (.) na jakohâ .
*RFM: učyccý nadâ bylâ na dzizajnêrâ na jakohâ , ci što .
*RFA: vy (.) učityvâjcê maji vazmožnâscê .
*RFA: kakoj s minja dzizajnêr , ja rêsavac´ ni umeju .
*RFM: vyučêvâjuc´ i ni takix .
*RFM: što značêt ni umeju ?
*RFM: ty ni probâvâlâ i ni učylâs´ (.) rýsavac´ .
@New Episode
*RFM: tabe ž ni hâvaryccý , što (.) karciny rýsavac´ .
*RFM: a što ty ú vučylêščý dzelâlâ try hady ?
*RFM: nadâ bylâ xadzic´ tožý na kakijê-tâ tam .
*RFM: incêrýsavaccý čym-tâ .
*RFM: a to kromê kak na sêkrýtara +...
*RFM: tabe vot étâ prýhadzilâs´ u žyznê ?
*RFM: značêt , vot ščas@w (.) prýjazžaj u minsk i pa (.) intérnetu rýssylaj rýzjumé u firmy , što umeju pič´atâc´ .
*RFM: što ty jaščé umejêš ?
@New Episode
*RFM: pol´skê znaju , anhlijskê znaju .
@New Episode
*RFM: tak u mine ž vo znakomâjê raskazyvâlâ .
*RFA: pajdu sa sleduščêvâ hodâ na anhliskê jazyk , na kursy (.) dvuxletnêjê .
*RFM: vyučýlâ b da six por .
*RFM: užé dze-nebudz´ ustrojêlâs´ .
*RFM: ščé@w ž samyjê lëhkêjê bylê hady .
*RFM: nu , xacja , možý , čétvërty ščé@w troxê .
*RFM: što tabe tyjê atmetkê ?
*RFM: jakajê u cibe scipen´dzêjê ?
*RFA: +< abšč´ahâ , što atmetkê .
@New Episode
*RFA: dze ja žyc´ budu ?
*RFM: nu , tady druhojê dzelâ .
*RFA: vy znajêcê , kakoj u nas v étâm hadu prâxadnoj bal byl v âbščežycêjê ?
*RFA: dzevêc´ i vosêm .
*RFA: vot paprobujcê v nevo vajci s takim balâm .
*RFM: durdom kakoj-tâ s tvajim (.) s étym âbščežycêjêm i s takim fâkul´cetâm , s takimê (.) atmetkâmê , kašmar .
*RFM: i pâsylajuc´ patom u vësku rabotâc´ .
*RFA: damoj atpravêt .
*RFM: nu , a domâ ?
*RFM: domâ u nas nima vo raboty .
*RFM: užé prýxadzilê (.) znakomyjê .
*RFA: xaj persname u mâhilëvê šukajê .
*RFM: persname sam (.) ci najdzê sabe na sledujuščê hod .
*RFM: dze-tâ što-tâ kromê škol .
*RFM: persname , ty pajmi , što ú školê (.) ciper vabšče durdom rabotâc´ xx .
*RFA: vy dumâjêcê , tak lihko vot hâvaric´ .
@New Episode
*RFA: a zdzelâc´ , dumâjêcê , lihko ?
*RFM: a ja cibe prêdupreždalâ , aby-kudy , tol´kê ni jetâ .
*RFM: u (.) cexnêkum by pašla von (.) prâdalžac´ spêcyal´nâsc´ .
@New Episode
*RFM: na zaočnâjê pašla by .
@New Episode
*RFM: koftâ nêčavo , tabe idzët .
@New Episode
*RFA: žarkâ u vas .
@New Episode
*RFM: u minskê kupljalâ ?
*RFM: tol´kê rukavy karotkêjê .
*RFA: i štany attudâ , i remên´ .
@New Episode
*RFM: mne tvaje štany (.) ni nravêccý , sama pânimajêš , a koftâčkâ nêčavo .
*RFM: čo@w ty râscjahnulâ jaje ?
@New Episode
*RFM: a blandzinkâ prostâ abyč´nâ , úse xodzêt , dy ščé@w niúdač´nâ jak pakrasêssê , kornê âtrastajuc´ jetyjê bystrâ .
*RFM: smyvajêccý kraskâ .
*RFM: a jak nâzyvajêccý ?
*RFM: tabe idzët .
*RFM: ana kak-tâ âtcinjajêt bol´šý , jarčê (.) stanovêšsê .
*RFM: ty takajê sama blednên´kâjê .
*RFA: ja (.) ž pâzâvčera pakrasêlâs´ (.) v pârykmaxêrskâj .
@New Episode
*RFM: a jakajê kraskâ ?
*RFM: ty b sprasilâ , kupilâ .
*RFM: v pâryxmaxêrskâj ščé@w (.) bol´šý stojêmâscê bjaruc´ za krasku , za to , što pakrasêc´ bašku .
*RFA: tak minja krasêlê i strihlê .
*RFM: tady druhojê dzelâ .
*RFM: tak sama krasêšsê , ilê jetâ milirâvânêjê ?
@New Episode
*RFM: nu i skol´kê stojê ?
*RFA: strižkâ , pakraskâ i tanirâvânêjê , sorâk tysêc´ .
*RFM: +< ščas@w ja upadu xx .
*RFM: ja ékanomlju , ja za pjac´ rublej stryhusê .
*RFM: a jana (.) studzentkâ , učýccý .
*RFA: nu , raz v polhodâ možnâ ?
@New Episode
*RFA: ja dzevêc´ mesêcýv ni strihlâs´ .
*RFM: ne , a tady xadzic´ .
*RFM: paxodzêš raz u polhodâ .
*RFM: užé ilê pâstajannâ tady .
*RFA: tak ja ž ix atraščêvâju .
*RFM: v smyslê ?
*RFA: volâsy .
*RFA: vo pastrihlâs´ , ciper´ ni budu .
@New Episode
*RFM: v smyslê , dlinnyjê xočýš ?
@New Episode
*RFM: dlinnyjê krâsivej .
@New Episode
*RFM: ty ž bačýlâ , skol´kê tam u kârydorý hrazi .
*RFM: idzi pâlidzi na uhlu , nadzelâlê .
@New Episode
*RFM: ja ni pânimaju , što jany tam dzelâjuc´ .
@New Episode
*RFM: ty ž pâlidzi , jakijê tam dyrkê u scenâx padzelâlê , i musârâ skol´kê .
@New Episode
*RFA: čisy spišat ?
*RFM: ja ni pêrývadzilâ ix , jany ploxâ snimajuccý .
*RFM: von toj kâlindarčýk možýš sabe uzjac´ .
@End