@Begin
@Languages: hyb, nan
@Participants: AFH Town, AFM na, AFC na, AFT na, AFZ Town
@ID: hyb|fam|AFH|27;|female|central||Town|higher||
@ID: hyb|fam|AFM|39;|female|central||na|professional||
@ID: nan|fam|AFC|44;|female|peripher||na|higher||
@ID: hyb|fam|AFT|||central||na|||
@ID: hyb|fam|AFZ|20;|female|central||Town|professional||
@L1 of AFH: brms
@L1 of AFC: brms
@L1 of AFZ: brms
@MT of AFH: brms
@MT of AFC: be+ru
@MT of AFZ: be
@FL of AFH: brms
@FL of AFC: brms
@FL of AFZ: brms
@Situation: Conversation at work
*AFH: ja vot seda (.) uverênâ , što tu veš´č´ , katoruju ty pâcerjal i našol , ana bol´šý nêkada@w ni pâcirjajêccý , a budzêt več´nâjê .
*AFH: éty vo mabil´nêk tokâ@w kupilâ , novên´kê , sto šésjat@w (.) pjat dolârâú .
*AFH: kupilê , vsë .
*AFH: iš´šë tada@w ja (.) v bankê , navernâ , rabotâlâ .
*AFH: tut ne rabotâlâ , v bankê , tokâ@w (.) ustrojêlâs´ .
*AFH: vsë , kupilê , ja úžo taki , znajêš , čyxol na nevo .
*AFH: i takuju cépâč´ku , s takim +...
*AFH: ot cépâč´ku .
*AFH: kulon byl , kakaj-tâ pcicý , kak s kamnjamê .
*AFH: nu ana pad sêrébro , no (.) ni sêrébro .
*AFH: nu i nadzelâ , vsë , vabš´še .
*AFH: pomnju tak , dublënkâ ú menja byla starâjê .
*AFH: ni étâ čërnâ , u menja taka paxožý čërnâ , druha byla , tožý takajê .
*AFH: vsë , vo (.) dnej dva .
*AFH: sj´´ezdzêlâ tuda ú lar´ki , pomnju , zima byla , pâxadzilâ vozlê nix .
*AFH: prýježaju k mamê .
*AFH: u mamy žylê tada@w ješë , kvarciru ješ´šë dzelâlê .
*AFH: u , da , čytyrý hodâ nazad .
*AFH: prýxažu , cépâčkâ visic´ , cêlifonâ netu .
*AFH: swearword , persname , f tran´sê .
*AFH: ja zvanju , a moj kryčyc´ +"/.
*AFH: +" ni zvani , mo dze vozlê larkoú upaú , ty xadzilâ +...
*AFH: nu pasluš@k , a jon ú menja seda stajaú , úsju žyz´ , try zvanka vibrâ , patom (.) muzykâ .
*AFH: +" vyključ , paka (.) čytyrý zvanka ne bylâ , patom pâdberém , tam ékran vysvêcêccý .
*AFH: što ty dumâjêš ?
*AFH: pajhralê , âbihralê vozê larkoú , dze byla , nidze nima .
*AFH: prýjezžajêm damoj , jon vozlê asval´tâ ležyt .
*AFH: mašynu (.) va dvor zâhanjalê .
*AFH: on vozlê asval´tâ kak stal , ja kak vyšlâ , i on upaú vot z´dzes´ , i snežkom prykidâlâ , i tokê@w ékran .
*AFH: ja aru +"/.
*AFH: +" swearword z´ im !
*AFH: hâvaru +"/.
*AFH: +" užé , swearword , swearword , xoc´ dvacýc´ hudkoú , xoc´ trycýc´ .
*AFH: hâvaru +".
*AFH: nidze nima .
*AFH: ja ot try hudka pušču , xažu , nidze ničo nima .
*AFH: čytyrý , nima .
*AFH: vozlê larkoú : i xlebny , i maločny , i sprašvâlâ .
*AFH: prýježaju , jon pad snehâm , úžé sneh išoú , napadâlâ , tol´kê kran svecêcý .
*AFH: i šo ty dumâjêš , ja jmu úžé +/.
*AFM: pryvet , âčýravaškê !
*AFH: +, milën raz ja +/.
*AFC: i xto étâ k nam pryšoú ?
*AFM: étâ ja .
*AFH: ne , persname persname .
*AFC: vy predstavcês´ , pažalustâ , ja užé ne uznaju .
*AFM: u hrymê ?
*AFC: užé ne uznaju .
*AFC: v hrymê .
*AFC: bez hrimâ .
*AFC: âxirec´ rabotnêcý .
*AFM: ni to slovâ úžé .
*AFC: daj pâhležu .
*AFT: a ja u čaj jeho syplju .
*AFM: možnâ i ú čaj , možnâ sâmâstajacêl´nâ .
*AFT: očên´ xarošýjê srédstvâ , mne očên´ +/.
*AFH: što takojê ?
*AFT: +, ano nravêcý .
*AFC: xarošýjê takajê štučkâ .
*AFH: étâ bêlaruskââ prâizvoctvâ ?
*AFC: net navernâ .
*AFH: net ?
*AFC: hiperbêum .
*AFM: soncý majo , na , atmecêš mjane .
*AFT: persname persname , nadâ jêrlykoú .
*AFM: vo zâkazalâ .
*AFT: ne , tam ščé@w je .
*AFM: ja zâkazalâ .
*AFM: jana , slyšýš , persname , jana +...
*AFM: patom prývjazuc´ jaščé , jana jaščé pisjat@w štuk skinê nam .
*AFT: dobrâ ?
*AFT: a mo , znajêcê što , pisjat@w štuk uzjalê , možý bošý i ni nadâ .
*AFT: persname persname adnu štučku úzjalâ .
*AFM: i úsë ?
*AFT: da , tak što možýcê i ni brac´ , xaj jany lja@k +...
*AFT: jany buduc´ sto hadoú , vidac´ , ljažac´ .
*AFC: nu i skokâ@w stojêc´ stokâ@w ?
*AFM: try rubli .
*AFC: dyk jêrunda , ja tož takojê xaču .
*AFM: dyk zâbiraj .
*AFC: xaršo .
*AFM: svaxâ +/.
*AFC: éú ?
*AFM: +, u +...
*AFM: dzen´hê ú kasu .
*AFC: a što za firmâ râsprâstranjajêt jevo ?
*AFT: v apcekê .
*AFM: apcekê .
*AFC: čerêz apceku , da ?
*AFM: nu .
*AFT: ja dažý ú babrujskê +/.
*AFC: ja dumâlâ , možýt v firmê kakoj-tâ .
*AFT: +, pâkupalâ .
*AFT: ne , ja ú babrujskê pâkupalâ , tožý ú apcekê .
*AFT: vo tada@w , kada@w mne pačku prývazilê .
*AFC: +< a dzecêm tut ni napisânâ s kakovâ vozrâstâ ?
*AFM: nu pâhljadzi tam , jesê tam na úpakoúkê nima , to možnâ úsim .
*AFC: šo-tâ ja tut .
*AFC: ja jak č´ukčê , što-tâ vrodzê ne vidnâ .
*AFM: slyšýš ?
*AFM: jano , beréš čystâj vady , tudy banc , ložýčku saxârâ brénc , i p´´ješ , jak čaj .
*AFC: ano savsem bez saxârâ , da ?
*AFM: da .
*AFC: ano savsem bez saxârâ , da ?
*AFC: a , kak č´aj , i cvet č´ajê ?
*AFT: karyčnêvy +/.
*AFM: da .
*AFT: +, da , narmal´nâ .
*AFC: ja dlja sibe , ne , ja mahu .
*AFT: +< karočý , ja ni tak .
*AFT: ja rablju (.) abyčny čaj , persname persname , zavarvâju s pakecêkâm , jak paložýnâ , patom u čaj vysypaju vot étâ .
*AFM: možnâ i tak , tut žý bez raznêcý .
*AFT: očên´ xarošý .
*AFT: ja tada@w , jak vot vxadzilâ , hrukâlâ , ot tada@w +...
*AFT: patom ja prijexâlâ ú babrujsk i staju , i ot étâ , ja apjac´ ot , uzjalâ ja , kupilâ +...
*AFT: mne očýn´ ta tak (.) panravêús´ .
*AFM: ja persname dve štukê zrabilâ i úsë .
*AFC: jano i nedorâhâ pâluč´ajêcý , šéssot rublej pakecêk , jêrunda .
*AFM: slyšýš , persname , šo-tâ ja tabe xacelâ šé sprasic´ (..) naščot (.) knihê , étâ samâ , šoby rýhistryrâvâc´ blankê strohâj atčëtnâscê , tak ja tabe pâkupalâ jaje .
*AFT: nu , ú mine novâ .
*AFT: ja zanêlâ srazu sa svajho hodâ .
*AFM: slyšýš , étâ ž ja jaje kupljalâ u (..) marcê mesêcý , kada@w hâvarylê .
*AFM: ja ž tady .
*AFT: u mine kak perâd aúhustâm zakončýlâs´ +...
*AFT: vot jak rývizoršý pryjexâlâ , ana +"/.
*AFT: +" nu možýcê úžé knižku novuju .
*AFT: dalê écê ot , kak raz dlja majoj praverkê , štob patom , kada@w pryjexâc´ , načac´ étâ .
*AFT: i ja jaje zanêlâ .
*AFM: sluxâj , sënnê pryxodzêc´ persname , persname , hajc´ +"/.
*AFM: +" persname , mne nadâ knihâ takajê .
*AFM: ja dumâju +"/.
*AFM: +" swearword , kali tabe kupljalê , čaho bylo (.) adzinâccýc´ štuk ni kupic´ ix ?
*AFM: i na každâjê lesničýstvâ +...
*AFM: tak skazalê tol´kê (.) adnu .
*AFM: haru@w +"/.
*AFM: +" ciper apjac´ bihi !
*AFM: kudy behčy , étâ samâ , z étâj knihâju ?
*AFT: ja ne znaju , na joj žý ž ničë@w i ni napisânâ , s čaho jana .
*AFM: nêfiha , jes´ tam , mne kaccý , izhâtavicêl´ jes´ .
*AFM: pašli hljanêm , radzê incjarésâ .
*AFM: pajdu , jaščé atčot padšyc´ nadâ .
*AFC: kak uspexê , persname ?
*AFZ: pa čëm ?
*AFC: pa učëbê .
*AFZ: da (.) narmal´nâ .
*AFC: hlaúnâjê , šob tut byl narmal´nâ , a âstal´nojê , dyk dumâju , šo narmal´nâ .
*AFZ: lučý , paka viz´dze narmal´nâ .
*AFC: nu slavâ bohu .
*AFH: što-tâ vy (.) u hordâm âdzinočvstvê dvaix , to stokâ@w mnohâ bylâ , tak ja pramâ až +/.
*AFC: râzbežalês´ .
*AFH: oj , persname , vmescê sa svaimê dzijetâmê , ú kampj´´utârý úžé kiškê pêrajelâ .
*AFH: a joj znajêcê što zdzelâlê ?
*AFH: jana ž ú gomêlê (.) âhrâničenêju , ana ni možýt .
*AFH: ana mož@w atkryt ljuboj sajt , nu nêkakuju stranicu ni možýt prâčytac´ , viz´dze âhrâničenêjê : na tutbaj , na majlru .
*AFC: +< pâčemu ?
*AFH: ot tak ta na gomêlê râspâradzilê .
*AFC: gomêl´ ilê persname ?
*AFH: možý naš persname , a možýt gomêl´ +...
*AFH: xto znajê , nixto ž ni znajê .
@End